14 撒母耳记上第14章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
撒上14:1
Now it came to pass upon a day, that the son of said the young man that bare his , Come, and let us go over to the Philistines' , that is on the other side. But he told not his father.
有一日,扫罗的儿子约拿单对拿他兵器的少年人说:“我们不如过到那边,到非利士人的防营那里去。”但他没有告诉父亲。
撒上14:2
And in the part of under a which is in
扫罗在基比亚的尽边,坐在米矶仑的石榴树下,跟随他的约有六百人。
撒上14:3
And Ahiah, the son of
在那里有亚希突的儿子亚希亚,穿着以弗得。(亚希突是以迦博的哥哥,非尼哈的儿子,以利的孙子。以利从前在示罗作耶和华的祭司。)约拿单去了,百姓却不知道。
撒上14:4
And between the passages, by which
约拿单要从隘口过到非利士防营那里去。这隘口两边各有一个山峰:一名播薛,一名西尼;
撒上14:5
一峰向北,与密抹相对,一峰向南,与迦巴相对。
撒上14:6
And
约拿单对拿兵器的少年人说:“我们不如过到未受割礼人的防营那里去,或者耶和华为我们施展能力,因为耶和华使人得胜,不在乎人多人少。”
撒上14:7
And his
拿兵器的对他说:“随你的心意行吧!你可以上去,我必跟随你,与你同心。”
撒上14:8
Then said
约拿单说:“我们要过到那些人那里去,使他们看见我们。
撒上14:9
If they say thus unto us,
他们若对我们说:'你们站住,等我们到你们那里去',我们就站住,不上他们那里去。
撒上14:10
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD
他们若说:'你们上到我们这里来',这话就是我们的证据,我们便上去,因为耶和华将他们交在我们手里了。”
撒上14:11
And both of them discovered themselves unto the
二人就使非利士的防兵看见。非利士人说:“希伯来人从所藏的洞穴里出来了。”
撒上14:12
And the men of the
防兵对约拿单和拿兵器的人说:“你们上到这里来,我们有一件事指示你们。”约拿单就对拿兵器的人说:“你跟随我上去,因为耶和华将他们交在以色列人手里了。”
撒上14:13
And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his
约拿单就爬上去,拿兵器的人跟随他。约拿单杀倒非利士人,拿兵器的人也随着杀他们。
撒上14:14
And that first
约拿单和拿兵器的人起头所杀的,约有二十人,都在一亩地的半犁沟之内。
撒上14:15
And there was
于是在营中、在田野、在众民内,都有战兢,防兵和掠兵也都战兢,地也震动,战兢之势甚大。
撒上14:16
And the
在便雅悯的基比亚,扫罗的守望兵看见非利士的军众溃散,四围乱窜。
撒上14:17
Then said
扫罗就对跟随他的民说:“你们查点查点,看从我们这里出去的是谁?”他们一查点,就知道约拿单和拿兵器的人没有在这里。
撒上14:18
And
那时 神的约柜在以色列人那里。扫罗对亚希亚说:“你将 神的约柜运了来。”
撒上14:19
And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the
扫罗正与祭司说话的时候,非利士营中的喧嚷越发大了。扫罗就对祭司说:“停手吧!”
撒上14:20
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great
扫罗和跟随他的人都聚集,来到战场,看见非利士人用刀互相击杀,大大惶乱。
撒上14:21
Moreover the
从前由四方来跟随非利士军的希伯来人,现在也转过来帮助跟随扫罗和约拿单的以色列人了。
撒上14:22
那藏在以法莲山地的以色列人,听说非利士人逃跑,就出来紧紧地追杀他们。
撒上14:23
So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
那日,耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
撒上14:24
And the men of Israel were
扫罗叫百姓起誓说:“凡不等到晚上向敌人报完了仇吃什么的,必受咒诅。”因此这日百姓没有吃什么,就极其困惫。
撒上14:25
And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.
众民进入树林,见有蜜在地上。
撒上14:26
And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the
他们进了树林,见有蜜流下来,却没有人敢用手取蜜入口,因为他们怕那誓言。
撒上14:27
But Jonathan heard not when his father charged the people with the
约拿单没有听见他父亲叫百姓起誓,所以伸手中的杖,用杖头蘸在蜂房里,转手送入口内,眼睛就明亮了。
撒上14:28
Then answered one of the people,
百姓中有一人对他说:“你父亲曾叫百姓严严地起誓说,今日吃什么的,必受咒诅。因此百姓就疲乏了。”
撒上14:29
Then said Jonathan, My father
约拿单说:“我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。
撒上14:30
How much more, if
今日百姓若任意吃了从仇敌所夺的物,击杀的非利士人岂不更多吗?”
撒上14:31
And they
这日,以色列人击杀非利士人,从密抹直到亚雅仑。百姓甚是疲乏,
撒上14:32
And the people flew upon the
就急忙将所夺的牛羊和牛犊宰于地上,肉还带血就吃了。
撒上14:33
Then they told Saul, saying, Behold, the people
有人告诉扫罗说:“百姓吃带血的肉,得罪耶和华了。”扫罗说:“你们有罪了,今日要将大石头滚到我这里来。”
撒上14:34
扫罗又说:“你们散在百姓中,对他们说:'你们各人将牛羊牵到我这里来宰了吃,不可吃带血的肉得罪耶和华。'”这夜,百姓就把牛羊牵到那里宰了。
撒上14:35
And Saul built an
扫罗为耶和华筑了一座坛,这是他初次为耶和华筑的坛。
撒上14:36
扫罗说:“我们不如夜里下去追赶非利士人,抢掠他们,直到天亮,不留他们一人。”众民说:“你看怎样好就去行吧!”祭司说:“我们先当亲近 神。”
撒上14:37
And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines?
扫罗求问 神说:“我下去追赶非利士人可以不可以?你将他们交在以色列人手里不交?”这日 神没有回答他。
撒上14:38
扫罗说:“你们百姓中的长老都上这里来,查明今日是谁犯了罪。
撒上14:39
For, as the LORD
我指着救以色列永生的耶和华起誓,就是我儿子约拿单犯了罪,他也必死。”但百姓中无一人回答他。
撒上14:40
Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what
扫罗就对以色列众人说:“你们站在一边,我与我儿子约拿单也站在一边。”百姓对扫罗说:“你看怎样好就去行吧!”
撒上14:41
Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect lot. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.
扫罗祷告耶和华以色列的 神说:“求你指示实情。”于是掣签掣出扫罗和约拿单来,百姓尽都无事。
撒上14:42
扫罗说:“你们再掣签,看是我、是我儿子约拿单。”就掣出约拿单来。
撒上14:43
Then Saul said to Jonathan, Tell me what
扫罗对约拿单说:“你告诉我,你做了什么事?”约拿单说:“我实在以手里的杖,用杖头蘸了一点蜜尝了一尝。这样我就死吗(“吗”或作“吧”)?”
撒上14:44
And Saul answered, God do so and more also: for
扫罗说:“约拿单哪,你定要死!若不然,愿 神重重地降罚与我。”
撒上14:45
And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who
百姓对扫罗说:“约拿单在以色列人中这样大行拯救,岂可使他死呢?断乎不可!我们指着永生的耶和华起誓,连他的一根头发也不可落地,因为他今日与 神一同做事。”于是,百姓救约拿单免了死亡。
撒上14:46
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
扫罗回去,不追赶非利士人,非利士人也回本地去了。
撒上14:47
So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against
扫罗执掌以色列的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是摩押人、亚扪人、以东人和琐巴诸王,并非利士人。他无论往何处去,都打败仇敌。
撒上14:48
And he gathered an host, and
扫罗奋勇攻击亚玛力人,救了以色列人脱离抢掠他们之人的手。
撒上14:49
Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the
扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚,他的两个女儿:长女名米拉,次女名米甲。
撒上14:50
And the name of Saul's wife was
扫罗的妻名叫亚希暖,是亚希玛斯的女儿。扫罗的元帅名叫押尼珥,是尼珥的儿子;尼珥是扫罗的叔叔。
撒上14:51
And
扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
撒上14:52
And there was
扫罗平生常与非利士人大大争战。扫罗遇见有能力的人或勇士,都招募了来跟随他。
知识点
重点词汇
benjamin [ˈbendʒəmin] n. 本杰明(男子名);受宠爱的幼子 { :4061}
freely [ˈfri:li] adv. 自由地;免费地;大量地;慷慨地;直率地 {cet4 cet6 :4080}
jonathan [ˈdʒɔnəθən] n. 乔纳森(男子名) { :4215}
spoiled [spɔɪld] adj. 被宠坏的 v. 宠坏;变质(spoil的过去式和过去分词);损坏 { :4282}
spoil [spɔɪl] n. 次品;奖品 vt. 溺爱;糟蹋;破坏;掠夺 vi. 掠夺;变坏;腐败 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4282}
distressed [dɪˈstrest] v. 使痛苦;使紧张;使困苦(distress的过去分词) adj. 痛苦的;忧虑的;贫困的;受损的 { :4287}
restraint [rɪˈstreɪnt] n. 抑制,克制;约束 {cet4 cet6 ky toefl gre :4343}
trembled [ˈtrembld] 震颤 { :4432}
trembling ['tremblɪŋ] adj. 发抖的;战栗的;哆嗦的 n. 发抖;战栗;担心 v. 颤抖(tremble的ing形式);战悚 { :4432}
likewise [ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4530}
dipped ['dɪpt] vt. 浸,泡,蘸;舀取;把伸入 vi. 浸;下降,下沉;倾斜;舀,掏 n. 下沉,下降;倾斜;浸渍,蘸湿 n. (Dip)人名;(尼)迪普 { :4532}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
forbid [fəˈbɪd] vt. 禁止;不准;不允许;〈正式〉严禁 {gk cet4 cet6 ky toefl gre :4670}
salvation [sælˈveɪʃn] n. 拯救;救助 n. (Salvation)人名;(瑞典)萨尔瓦蒂翁 {cet6 ky :5297}
calves [kɑ:vz] n. 小牛;小腿;腓;呆子(calf的复数) n. (Calves)人名;(法)卡尔夫 { :5425}
whatsoever [ˌwɒtsəʊ'evə] pron. 无论什么 {cet4 ky :5525}
altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}
cursed [kɜ:st] v. 诅咒(curse的过去分词) adj. 被诅咒的 { :5761}
disperse [dɪˈspɜ:s] vt. 分散;使散开;传播 adj. 分散的 vi. 分散 {cet6 ky toefl ielts gre :5981}
armour ['ɑ:mə(r)] n. 盔甲;装甲;护面 n. (Armour)人名;(英、西、葡)阿穆尔 {ielts :6061}
sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}
oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
plow [plaʊ] n. [农机] 犁;似犁的工具;北斗七星 vt. [农机] 犁;耕;开路 vi. [农机] 犁;耕地;破浪前进;开路 {toefl :8039}
garrison [ˈgærɪsn] n. 要塞;卫戍部队 vt. 驻防;守卫 n. (Garrison)人名;(英)加里森 { :8056}
slaughter [ˈslɔ:tə(r)] n. 屠宰,屠杀;杀戮;消灭 vt. 屠宰,屠杀;杀戮;使惨败 n. (Slaughter)人名;(英)斯劳特 {cet6 ky ielts gre :8340}
multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}
forefront [ˈfɔ:frʌnt] n. 最前线,最前部;活动的中心 {toefl :8475}
quaked [kweɪkt] v. 颤抖, (因害怕或寒冷而)发抖( quake的过去式和过去分词 ); (地面)震动 { :8561}
enlightened [ɪnˈlaɪtnd] v. 启迪(enlighten的过去式) adj. 开明的;文明的;进步的;被启发的 { :8804}
hebrews ['hi:bru:z] n. [圣经]希伯来书(新约之一卷) { :9342}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}
behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}
thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}
slay [sleɪ] vt. 杀害,杀死;使禁不住大笑 vi. 杀死,杀害;残杀 n. (Slay)人名;(英、柬)斯莱 {gre :11472}
slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}
ox [ɒks] n. 牛;公牛 {gk cet4 cet6 ky :11804}
oxen [ˈɒksn] n. 牛(ox的复数) {toefl :11804}
wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}
ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}
hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}
northward ['nɔ:θwəd] n. 北方 adj. 向北的 adv. 向北 {cet6 :14152}
smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}
valiant [ˈvæliənt] n. 勇士;勇敢的人 adj. 英勇的,勇敢的 {toefl gre :14720}
avenged [əˈvendʒd] v. 为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 ); 为…报复 { :15208}
pomegranate [ˈpɒmɪgrænɪt] n. 石榴 { :15378}
难点词汇
yoke [jəʊk] n. 轭;束缚;牛轭 vt. 结合;给…上轭 vi. 结合;匹配 n. (Yoke)人名;(日)与家(姓) {cet6 ielts gre :16099}
saul [sɔ:l] n. 索尔(男名) { :16436}
watchmen ['wɒtʃmən] n. 警卫,守门人( watchman的名词复数 ) { :16530}
southward ['saʊθwəd] n. 朝南的方向 adj. 向南的;在南方的 adv. 向南 { :16602}
vexed [vekst] adj. 生气的,烦恼的,恼怒的;为难的;焦急的 { :17663}
firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}
transgressed [trænsˈgrest] v. 超越( transgress的过去式和过去分词 ); 越过; 违反; 违背 { :19327}
israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}
shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}
philistines [ˈfɪlɪˌsti:nz] n. 市侩,庸人( philistine的名词复数 ); 庸夫俗子 { :20080}
spoilers [ˈspɔɪləz] n. 抢夺者,损坏者( spoiler的名词复数 ) { :20188}
hither [ˈhɪðə(r)] adj. 这边的;近这边的 adv. 到这里;在这里 { :21659}
honeycomb [ˈhʌnikəʊm] n. 蜂巢,蜂巢状之物 adj. 似蜂巢的 vt. 使成蜂巢状;把…弄得千疮百孔 vi. 变成蜂巢状 { :22513}
discomfiture [dɪs'kʌmfɪtʃə(r)] n. 狼狈;挫败,崩溃 {gre :23607}
hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}
shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}
eli ['i:lai] n. 伊莱(男子名) { :27332}
thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}
tarried [ˈtæri:d] v. 逗留( tarry的过去式和过去分词 ); 停留; 暂住; 徘徊 { :30701}
tarry [ˈtæri] n. 逗留 n. (Tarry)人名;(英)塔里 adj. 涂了焦油的 vt. 等待 vi. 等候;逗留;耽搁 {gre :30701}
wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}
uncircumcised ['ʌn'sɜ:kəmsaɪzd] adj. 未受割礼的;异邦人的;非犹太人的 { :34139}
uttermost [ˈʌtəməʊst] n. 最大限度;极端 adj. 极度的;极端的;最远的;最高的 { :39323}
Ephraim ['i:freiim] n. 以色列民族 { :44395}
生僻词
abiel [ ] [人名] 埃比尔
abner ['æbnə] [男子名] 阿布纳来源于希伯来语,含义是“圣父是光明”(the father is light)
adjured [əˈdʒʊəd] v. (以起誓或诅咒等形式)命令要求( adjure的过去式和过去分词 ); 祈求; 恳求
Ahimaaz [ ] [网络] 亚希玛斯
Ahinoam [ ] [网络] 亚希暖;亚希拿达
Ahitub [ ] [网络] 亚希突;亚希米勒是亚希突;亚希米勒又是亚希突
amalekites [ə'mæləkait] n. 亚玛力人
Ammon ['æmәn] n. (古埃及的)阿蒙神
armourbearer ['ɑ:mә,beәrә(r)] n. 替骑士拿盔甲者
eateth [ ] [网络] 吃了
Edom ['i:dәm] [圣]伊多姆(即雅各之兄伊索)
ephod ['i:fɒd] n. 犹太教的大祭司的法衣
Gibeah [ ] [网络] 基比亚;基比亚人;基比亚村
haply ['hæplɪ] adv. <古>偶然地,大致上,或许
kish [kɪʃ] n. 大柳条方筐; 渣壳
liveth [ ] [网络] 活着
merab [ ] [网络] 米拉;麦洛伯;迈拉卜
michal [ ] [人名] 迈克尔
Michmash [ ] [网络] 密抹;米革玛斯
Migron [ ] [网络] 米矶仑;米基伦;犹太人定居点米格伦
Moab ['mәuæb] n. [圣经] 摩押(罗得和大女儿所生的儿子,是摩押人之始祖)
ner [ ] abbr. 核苷酸切除修复(Nucleotide Excision Repair);命名实体辨识(Named Entity Recognition);尼日尔(国别代码)
phinehas [ ] [男子名] 菲尼亚斯 Phineas的变体
seemeth [ ] [网络] 似乎
Seneh [ ] [网络] 西尼;西尼峰
shiloh [ ] n. 夏伊洛(美国田纳西州一国家公园)
straitly ['streitli] adv. 狭窄地, 严格地
whithersoever [ˌwɪðəsəʊ'evə] adv. 到任何地方,无论何处
Zobah [ ] [网络] 琐巴;琐巴王;琐巴人
词组
avenge on [ ] vt.为...报仇,报...之仇
children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人
earth quake [ ] un. 地震 [网络] 地震术;大地震;大地狂暴
God forbid [ ] [网络] 上帝禁区;断乎不可;上帝禁止
melt away [melt əˈwei] na. 融掉;消失;(钱)渐渐花光;(使)着迷 [网络] 融化;融化掉;融化或溶解而消失
Mount Ephraim [ ] [地名] 芒特伊弗雷姆 ( 美 )
pomegranate ? [ ] 石榴
pomegranate tree [ˈpɔmˌgrænɪt tri:] 石榴
sin against [ ] v. 违犯 [网络] 得罪;罪者
slay them [ ] [网络] 宰杀他们
the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟
the forefront [ ] [网络] 前列;最前沿
the multitude [ðə ˈmʌltitju:d] na. 群众 [网络] 民众;大众;万众
the rod [ ] [网络] 生活美学演绎插画时尚创意;权杖
thou hast [ ] [网络] 你有
thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字
惯用语
and said
and saul said
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com