Skip to content

21 士师记第21章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

士21:1
Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife.
以色列人在米斯巴曾起誓说:“我们都不将女儿给便雅悯人为妻。”


士21:2
And the people came to the house of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore;
以色列人来到伯特利,坐在 神面前直到晚上,放声痛哭,


士21:3
And said, O LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
说:“耶和华以色列的 神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?”


士21:4
And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
次日清早,百姓起来,在那里筑了一座坛,献燔祭和平安祭。


士21:5
And the children of Israel said, Who is there among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death.
以色列人彼此问说:“以色列各支派中,谁没有同会众上到耶和华面前来呢?”先是以色列人起过大誓说,凡不上米斯巴到耶和华面前来的,必将他治死。


士21:6
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔说:“如今以色列中绝了一个支派了。


士21:7
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
我们既在耶和华面前起誓说:必不将我们的女儿给便雅悯人为妻,现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻呢?”


士21:8
And they said, What one is there of the tribes of Israel that came not up to Mizpeh to the LORD? And, behold, there came none to the camp from Jabeshgilead to the assembly.
又彼此问说:“以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢?”他们就查出基列雅比没有一人进营到会众那里,


士21:9
For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.
因为百姓被数的时候,没有一个基列雅比人在那里。


士21:10
And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children.
会众就打发一万二千大勇士,吩咐他们说:“你们去用刀将基列雅比人连妇女带孩子都击杀了。


士21:11
And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.
所当行的就是这样:要将一切男子和已嫁的女子尽行杀戮。”


士21:12
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
他们在基列雅比人中,遇见了四百个未嫁的处女,就带到迦南地的示罗营里。


士21:13
And the whole congregation sent some to speak to the children of Benjamin that were in the rock Rimmon, and to call peaceably unto them.
全会众打发人到临门磐的便雅悯人那里,向他们说和睦的话。


士21:14
And Benjamin came again at that time; and they gave them wives which they had saved alive of the women of Jabeshgilead: and yet so they sufficed them not.
当时,便雅悯人回来了,以色列人就把所存活基列雅比的女子给他们为妻,还是不够。


士21:15
And the people repented them for Benjamin, because that the LORD had made a breach in the tribes of Israel.
百姓为便雅悯人后悔,因为耶和华使以色列人缺了一个支派(原文作“使以色列中有了破口”)。


士21:16
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
会中的长老说:“便雅悯中的女子既然除灭了,我们当怎样办理,使那余剩的人有妻呢?”


士21:17
And they said, There must be an inheritance for them that be escaped of Benjamin, that a tribe be not destroyed out of Israel.
又说:“便雅悯逃脱的人当有地业,免得以色列中涂抹了一个支派。


士21:18
Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin.
只是我们不能将自己的女儿给他们为妻,因为以色列人曾起誓说:'有将女儿给便雅悯人为妻的,必受咒诅。'”


士21:19
Then they said, Behold, there is a feast of the LORD in Shiloh yearly in a place which is on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
他们又说:“在利波拿以南,伯特利以北,在示剑大路以东的示罗,年年有耶和华的节期。”


士21:20
Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
就吩咐便雅悯人说:“你们去,在葡萄园中埋伏。


士21:21
And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
若看见示罗的女子出来跳舞,就从葡萄园出来,在示罗的女子中各抢一个为妻,回便雅悯地去。


士21:22
And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man his wife in the war: for ye did not give unto them at this time, that ye should be guilty.
他们的父亲或是弟兄若来与我们争竞,我们就说:'求你们看我们的情面,施恩给这些人,因我们在争战的时候没有给他们留下女子为妻。这也不是你们将女子给他们的,若是你们给的,就算有罪。'”


士21:23
And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.
于是,便雅悯人照样而行,按着他们的数目从跳舞的女子中抢去为妻,就回自己的地业去,又重修城邑居住。


士21:24
And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance.
当时以色列人离开那里,各归本支派、本宗族、本地业去了。


士21:25
In those days there was no king in Israel: every man did that which was right in his own eyes.
那时以色列中没有王,各人任意而行。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

benjamin [ˈbendʒəmin] n. 本杰明(男子名);受宠爱的幼子 { :4061}

virgins [ˈvə:dʒinz] n. 处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母) { :4131}

inhabitants [ɪn'hæbɪtənts] n. 居民(inhabitant的复数) { :4166}

favourable [ˈfeɪvərəbl] n. 有利 adj. 有利的,顺利的;赞成的 {cet4 cet6 :4359}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

utterly ['ʌtəli:] adv. 完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地 {toefl ielts :4708}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

congregation [ˌkɒŋgrɪˈgeɪʃn] n. 集会;集合;圣会 { :4989}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

cursed [kɜ:st] v. 诅咒(curse的过去分词) adj. 被诅咒的 { :5761}

sore [sɔ:(r)] n. 溃疡,痛处;恨事,伤心事 adj. 疼痛的,痛心的;剧烈的,极度的;恼火的,发怒的;厉害的,迫切的 n. (Sore)人名;(法)索尔;(意)索雷 {cet4 cet6 ky ielts :6349}

oath [əʊθ] n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂 {cet6 ky toefl ielts gre :6353}

sufficed [səˈfaist] v. 足够( suffice的过去式和过去分词 ); 满足…的需要 { :6983}

dwelt [dwelt] v. 居住;老是想着(dwell的过去分词) { :7180}

abode [əˈbəʊd] n. 住处;营业所 v. 遵守;停留;忍受(abide的过去分词) { :8457}

yearly [ˈjɪəli] n. 年刊;年鉴 adj. 每年的 adv. 每年;一年一次 {cet4 cet6 ky :8913}

vineyards [ˈvɪnjədz] n. 葡萄园( vineyard的名词复数 ) { :9056}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}


难点词汇
smite [smaɪt] vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒 vi. 打;重击 n. 打;重击 { :14488}

repented [rɪˈpentid] v. 对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 ) { :15104}

morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}

thither [ˈðɪðə(r)] adj. 对岸的;那边的 adv. 向那方;到那边 { :22705}

peaceably ['pi:səblɪ] adv. 和平地;温和地 { :28004}

bethel ['beθәl] n. 圣地;礼拜堂;非国教徒的教堂 n. (Bethel)人名;(德)贝特尔;(英、西)贝瑟尔 { :41032}

Canaan ['keinәn] n. 迦南, 乐土 { :47674}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
giveth [ ] [网络] 施舍

goeth ['gəʊɪθ] <古>go的第三人称单数现在式

howbeit ['haʊ'bi:ɪt] adv. 仍然,不过

Lebonah [ ] [网络] 利波拿;馨香祭

Rimmon ['rimәn] n. [宗]临门(《圣经·列王纪·下》中亚述人和巴比伦崇拜的神)

shechem [ ] [地名] [巴勒斯坦·以色列] 示剑(纳布卢斯的旧称)

shiloh [ ] n. 夏伊洛(美国田纳西州一国家公园)


词组
burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

for our sake [ ] prep.为了

from thence [ ] 因此

peace offering [pi:s ˈɔ:fərɪŋ] n. 表示和解的礼物;致歉的礼物 [网络] 平安祭;和平建议;谢罪礼物

swear ... in [ ] na. 使宣誓就职 [网络] 做就任宣誓;宣誓就任;使宣誓就职例句

swear by [swɛə bai] na. “swear before”的变体 [网络] 发誓;极其信赖;对…发誓

swear in [swɛə in] na. 使宣誓就职 [网络] 做就任宣誓;宣誓就任;使宣誓就职例句

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the morrow [ ] [网络] 明天;次日

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

Tribes of Israel [ ] [网络] 犹太人的十二支



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com