Skip to content

06 士师记第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

士6:1
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。


士6:2
And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.
米甸人压制以色列人,以色列人因为米甸人,就在山中挖穴挖洞,建造营寨。


士6:3
And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
以色列人每逢撒种之后,米甸人、亚玛力人和东方人都上来攻打他们,


士6:4
And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.
对着他们安营,毁坏土产,直到迦萨,没有给以色列人留下食物,牛、羊、驴也没有留下。


士6:5
For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.
因为那些人带着牲畜帐棚来,像蝗虫那样多,人和骆驼无数,都进入国内,毁坏全地。


士6:6
And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.
以色列人因米甸人的缘故,极其穷乏,就呼求耶和华。


士6:7
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,
以色列人因米甸人的缘故,呼求耶和华,


士6:8
That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华以色列的 神如此说:'我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家,


士6:9
And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;
救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们。'


士6:10
And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.
又对你们说:'我是耶和华你们的 神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的 神。你们竟不听从我的话。'”


士6:11
And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在酒榨那里打麦子,为要防备米甸人。


士6:12
And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.
耶和华的使者向基甸显现,对他说:“大能的勇士啊,耶和华与你同在!”


士6:13
And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.
基甸说:“主啊,耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢?我们的列祖不是向我们说'耶和华领我们从埃及上来'吗?他那样奇妙的作为在哪里呢?现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。”


士6:14
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
耶和华观看基甸说:“你靠着你这能力去从米甸人手里拯救以色列人,不是我差遣你去的吗?”


士6:15
And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.
基甸说:“主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在玛拿西支派中是至贫穷的,我在我父家是至微小的。”


士6:16
And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
耶和华对他说:“我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。”


士6:17
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.
基甸说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。


士6:18
Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.
求你不要离开这里,等我归回,将礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”


士6:19
And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.
基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面做了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。


士6:20
And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.
神的使者吩咐基甸说:“将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。”他就这样行了。


士6:21
Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。


士6:22
And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face.
基甸见他是耶和华的使者,就说:“哀哉!主耶和华啊,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者。”


士6:23
And the LORD said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
耶和华对他说:“你放心,不要惧怕,你必不至死!”


士6:24
Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.
于是,基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫“耶和华沙龙”(就是“耶和华赐平安”的意思)。这坛在亚比以谢族的俄弗拉,直到如今。


士6:25
And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:
当那夜,耶和华吩咐基甸说:“你取你父亲的牛来,就是(或作“和”)那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为巴力所筑的坛,砍下坛旁的木偶。


士6:26
And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.
在这磐石(原文作“保障”)上,整整齐齐地为耶和华你的 神筑一座坛,将第二只牛献为燔祭,用你所砍下的木偶作柴。”


士6:27
Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.
基甸就从他仆人中挑了十个人,照着耶和华吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白昼行这事,就在夜间行了。


士6:28
And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
城里的人清早起来,见巴力的坛拆毁,坛旁的木偶砍下,第二只牛献在新筑的坛上,


士6:29
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
就彼此说:“这事是谁做的呢?”他们访查之后,就说:“这是约阿施的儿子基甸做的。”


士6:30
Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.
城里的人对约阿施说:“将你儿子交出来,好治死他,因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木偶。”


士6:31
And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.
约阿施回答站着攻击他的众人说:“你们是为巴力争论吗?你们要救他吗?谁为他争论,趁早将谁治死!巴力若果是 神,有人拆毁他的坛,让他为自己争论吧!”


士6:32
Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.
所以当日人称基甸为耶路巴力,意思说:“他拆毁巴力的坛,让巴力与他争论。”


士6:33
Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.
那时,米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。


士6:34
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.
耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角,亚比以谢族都聚集跟随他;


士6:35
And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.
他打发人走遍玛拿西地,玛拿西人也聚集跟随他;又打发人去见亚设人、西布伦人、拿弗他利人,他们也都出来与他们会合。


士6:36
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,
基甸对 神说:“你若果照着所说的话,借我手拯救以色列人,


士6:37
Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.
我就把一团羊毛放在禾场上。若单是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,借我手拯救以色列人。”


士6:38
And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.
次日早晨,基甸起来,见果然是这样;将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。


士6:39
And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
基甸又对 神说:“求你不要向我发怒,我再说这一次:让我将羊毛再试一次。但愿羊毛是干的,别的地方都有露水。”


士6:40
And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.
这夜 神也如此行:独羊毛上是干的,别的地方都有露水。


知识点

重点词汇
sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}

ass [æs] n. 屁股;驴子;蠢人 n. (Ass)人名;(俄)阿斯 {cet6 :4201}

enquired [inˈkwaiəd] v. 打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问 { :4340}

wheat [wi:t] n. 小麦;小麦色 n. (Wheat)人名;(英)惠特 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4479}

departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}

depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}

thrust [θrʌst] n. [力] 推力;刺 vt. 插;插入;推挤 vi. 插入;用向某人刺去;猛然或用力推 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4582}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

prevailed [priˈveild] 流行( prevail的过去式和过去分词 ) 获胜( prevail的过去式和过去分词 ) { :4741}

obeyed [əuˈbeid] vt. obey的过去式 v. 服从,听从( obey的过去式和过去分词 ); 遵守,遵循 { :4952}

egyptians [ɪˈdʒɪpʃənz] n. 埃及人 与古埃及相关的 古埃及人 埃及文化的 { :5515}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

altar [ˈɔ:ltə(r)] n. 祭坛;圣坛;圣餐台 n. (Altar)人名;(法、塞、罗)阿尔塔 { :5661}

broth [brɒθ] n. 肉汤;液体培养基 { :5690}

dens [denz] n. 兽窝,兽穴(den的复数);牙齿;齿状部分 v. 把(野兽)驱赶进兽穴(den的第三人称单数) n. (Dens)人名;(葡)登斯 { :6303}

grove [grəʊv] n. 小树林;果园 {cet6 gre :6481}

messengers [ˈmesindʒəz] n. 信使,信差,送信人( messenger的名词复数 ) { :6537}

sown [səʊn] vt. 播种(sow的过去分词) { :6893}

camels ['kæməlz] n. [畜牧][脊椎] 骆驼(camel的复数);骆驼体系 { :6953}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

prophet [ˈprɒfɪt] n. 先知;预言者;提倡者 {cet6 ky gre :7159}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

impoverished [ɪmˈpɒvərɪʃt] adj. 穷困的;用尽了的,无创造性的 v. 使贫困(impoverish的过去分词) { :8372}

multitude [ˈmʌltɪtju:d] n. 群众;多数 {cet6 ky toefl ielts gre :8435}

trumpet [ˈtrʌmpɪt] n. 喇叭;喇叭声 vt. 吹喇叭;吹嘘 vi. 吹喇叭;发出喇叭般的声音 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8849}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

ox [ɒks] n. 牛;公牛 {gk cet4 cet6 ky :11804}

oppressed [əˈprest] adj. 受压制的,受压迫的 v. 压迫;折磨(oppress的过去分词) { :11862}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

pertained [pəˈteind] v. 关于( pertain的过去式和过去分词 ); 有关; 存在; 适用 { :12205}

gaza ['^ɑ:zә] n. 加沙(地中海岸港市) { :13284}

befallen [bɪˈfɔ:lən] v. 降临到(某人)头上,发生( befall的过去分词 ) { :13921}

sustenance [ˈsʌstənəns] n. 食物;生计;支持 {toefl ielts gre :14178}

dew [dju:] n. 珠,滴;露水;清新 vt. (露水等)弄湿 vi. 结露水 n. (Dew)人名;(德)德夫;(英)迪尤 {cet4 cet6 ky :14303}

smite [smaɪt] vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒 vi. 打;重击 n. 打;重击 { :14488}

forsaken [fəˈseɪkən] v. 遗弃(forsake的过去分词);抛弃(思想等) adj. 被抛弃的;孤独凄凉的 { :14525}

grasshoppers [ˈgræsˌhɔpəz] n. 蚱蜢( grasshopper的名词复数 ); 蝗虫; 蚂蚱; (孩子)矮小的 { :15296}

fleece [fli:s] n. 羊毛,绒头织物;羊毛制的覆盖物 vt. 剪下羊毛;欺诈,剥削 n. (Fleece)人名;(英)弗利斯 {gre :15794}

bondage [ˈbɒndɪdʒ] n. 奴役,束缚;奴役身份 {toefl gre :16176}

bullock [ˈbʊlək] n. 小公牛;阉牛 n. (Bullock)人名;(西、英、葡)布洛克 { :16261}


难点词汇
shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

valour [ˈvælə(r)] n. 勇猛 n. (Valour)人名;(法)瓦卢尔 { :20905}

morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}

threshed [θreʃt] v. 打(麦等)( thresh的过去式和过去分词 ); 脱粒; 反复地做; 推敲 { :23620}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

encamped [inˈkæmpt] vi. 扎营;露营 vt. 露营;在…扎营 { :25575}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

tarry [ˈtæri] n. 逗留 n. (Tarry)人名;(英)塔里 adj. 涂了焦油的 vt. 等待 vi. 等候;逗留;耽搁 {gre :30701}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}

asher [ ] n. 亚瑟(犹太民族的祖先之一, 雅各的第八个儿子) { :35709}

Gideon ['gidiәn] n. 吉迪恩(犹太勇士) { :35783}

Baal [beiәl] n. 太阳神 { :38206}

saith [seθ] says的古体 { :39544}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}


生僻词
amalekites [ə'mæləkait] n. 亚玛力人

Amorites [ ] (AMorite 的复数) n.亚摩利人(语)

drave [dreiv] [苏]捕鲱季节

ephah ['efə] n. (古希伯来人的干量单位)伊法

Jerubbaal [ ] [网络] 耶路巴力

jezreel [ ] [网络] 耶斯列;耶斯列谷;耶斯列平原

joash [ ] [网络] 约阿施;约阿斯;约阿施王

Manasseh [mә'næsә] 玛拿西

midian ['midiən] n. 米甸(《圣经·创世记》所载亚伯拉罕与其妻基土拉所生众子之一)

Midianites [ ] (Midianite 的复数) n.米甸人(基督教《圣经》中所载的一个阿拉伯游牧部落的成员) a. 米甸人的

Naphtali ['næftәlai] n. 拿弗他利(Jacob 的第六子,见《圣经·创世记》), ( 以色列的)拿弗他利宗族

Ophrah [ ] [网络] 俄弗拉;奥夫拉;法拉

talkest [tɔːk] vi. 讲话,(会)说话,谈话,交谈,谈论: Her child is learning to talk. 她的孩子正在学说话。 We talked through an interpreter for a few minutes. 我们通过一位翻译谈了几分钟。 They sat down and began to talk. 他们坐下来开始交谈。 演讲: He talked on the radio. 他在电台演讲。 磋商,协商,商议,交换意见: I'llgo and talk with my adviser. 我要去和我的顾问商议。 饶舌,唠叨;说闲话,散布流言蜚语,传播小道消息: If

wherewith [weə'wɪθ] adv. 用什么,用那个,以其

winepress ['waɪnpres] n. 葡萄榨汁器,葡萄榨汁机

wringed [rɪŋ] vt. 拧;绞;紧握;使痛苦;折磨 vi. 蠕动;扭动;感到痛苦;感到苦恼 n. 拧;绞;挤;扭动

Zebulun ['zebjulən; zə'bju:-] n. 西布伦(雅各的第六个儿子);泽布伦(男子名)


词组
a basket [ ] [网络] 篮;篮子;一篮子

an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

plead against [ ] na. 反驳;劝人不要…

plead for [ ] na. 恳求 [网络] 辩护;请求;为……辩护

prevail against [ ] v. 胜过 [网络] 战胜;是战胜;克服

the flesh [ ] [网络] 肉体;肉身

The Grove [ ] [网络] 小树林;格罗夫购物中心;葛洛夫购物中心

the morrow [ ] [网络] 明天;次日

the oak [ ] (在伦敦附近艾普逊地方举行的)赛马会

thou hast [ ] [网络] 你有

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

threshed wheat [ ] (脱粒)打小麦



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com