Skip to content

06 约书亚记第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

书6:1
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
耶利哥的城门因以色列人就关得严紧,无人出入。


书6:2
And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
耶和华晓谕约书亚说:“看哪!我已经把耶利哥和耶利哥的王并大能的勇士,都交在你手中。


书6:3
And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.
你们的一切兵丁要围绕这城,一日围绕一次,六日都要这样行。


书6:4
And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。


书6:5
And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.
他们吹的角声拖长,你们听见角声,众百姓要大声呼喊,城墙就必塌陷,各人都要往前直上。”


书6:6
And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD.
嫩的儿子约书亚召了祭司来,吩咐他们说:“你们抬起约柜来,要有七个祭司拿七个羊角走在耶和华的约柜前。”


书6:7
And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.
又对百姓说:“你们前去绕城,带兵器的要走在耶和华的约柜前。”


书6:8
And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.
约书亚对百姓说完了话,七个祭司拿七个羊角走在耶和华面前吹角,耶和华的约柜在他们后面跟随。


书6:9
And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.
带兵器的走在吹角的祭司前面,后队随着约柜行。祭司一面走一面吹。


书6:10
And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
约书亚吩咐百姓说:“你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口,等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。”


书6:11
So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.
这样,他使耶和华的约柜绕城,把城绕了一次,众人回到营里,就在营里住宿。


书6:12
And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.
约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。


书6:13
And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets.
七个祭司拿七个羊角,在耶和华的约柜前,时常行走吹角,带兵器的在他们前面走,后队随着耶和华的约柜行。祭司一面走一面吹。


书6:14
And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.
第二日,众人把城绕了一次,就回营里去。六日都是这样行。


书6:15
And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
第七日清早,黎明的时候,他们起来,照样绕城七次;惟独这日把城绕了七次。


书6:16
And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.
到了第七次,祭司吹角的时候,约书亚吩咐百姓说:“呼喊吧,因为耶和华已经把城交给你们了!


书6:17
And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
这城和其中所有的都要在耶和华面前毁灭;只有妓女喇合与她家中所有的可以存活,因为她隐藏了我们所打发的使者。


书6:18
And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.
至于你们,务要谨慎,不可取那当灭的物,恐怕你们取了那当灭的物,就连累以色列的全营,使全营受咒诅。


书6:19
But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.
惟有金子、银子和铜铁的器皿都要归耶和华为圣,必入耶和华的库中。”


书6:20
So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.
于是百姓呼喊,祭司也吹角。百姓听见角声,便大声呼喊,城墙就塌陷,百姓便上去进城,各人往前直上,将城夺取。


书6:21
And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
又将城中所有的,不拘男女老少、牛羊和驴,都用刀杀尽。


书6:22
But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
约书亚吩咐窥探地的两个人说:“你们进那妓女的家,照着你们向她所起的誓,将那女人和她所有的都从那里带出来。”


书6:23
And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.
当探子的两个少年人就进去,将喇合与她的父母、弟兄和她所有的,并她一切的亲眷,都带出来,安置在以色列的营外。


书6:24
And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.
众人就用火将城和其中所有的焚烧了。惟有金子、银子和铜铁的器皿,都放在耶和华殿的库中。


书6:25
And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.
约书亚却把妓女喇合与她父家,并她所有的,都救活了,因为她隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者,她就住在以色列中,直到今日。


书6:26
And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it.
当时,约书亚叫众人起誓说:“有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅:他立根基的时候,必丧长子;安门的时候,必丧幼子。”


书6:27
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.
耶和华与约书亚同在,约书亚的声名传扬遍地。


知识点

重点词汇
dawning ['dɔ:nɪŋ] n. 黎明,拂晓;东 v. 破晓;展现;显露(dawn的ing形式) {toefl :4004}

seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

brass [brɑ:s] n. 黄铜;黄铜制品;铜管乐器;厚脸皮 n. (Brass)人名;(英、法、德)布拉斯 {cet4 ky toefl :4119}

ass [æs] n. 屁股;驴子;蠢人 n. (Ass)人名;(俄)阿斯 {cet6 :4201}

fame [feɪm] n. 名声,名望;传闻,传说 vt. 使闻名,使有名望 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4593}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

continually [kən'tɪnjʊəlɪ] adv. 不断地;频繁地 {toefl :4684}

utterly ['ʌtəli:] adv. 完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地 {toefl ielts :4708}

blast [blɑ:st] n. 爆炸;冲击波;一阵 vt. 爆炸;损害;使枯萎 vi. 猛攻 n. (Blast)人名;(德)布拉斯特 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4739}

spies [spaɪz] n. 间谍;密探(spy的复数形式) v. 侦探,找出(spy的三单形式) n. (Spies)人名;(英、葡)斯皮斯;(德、捷)施皮斯 { :4846}

spied [spaɪd] v. 看见,发现( spy的过去式和过去分词 ); 当间谍; 从事间谍活动; 搜集情报 { :4846}

spy [spaɪ] n. 间谍;密探 vt. 侦察;发现;暗中监视 vi. 侦察;当间谍 {gk cet4 cet6 ky :4846}

lodged [lɔdʒd] v. lodge的过去分词 { :5269}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

nun [nʌn] n. 修女,尼姑 n. (Nun)人名;(中)能(广东话·威妥玛);(朝)嫩;(匈、以)努恩 {cet6 :5688}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

cursed [kɜ:st] v. 诅咒(curse的过去分词) adj. 被诅咒的 { :5761}

messengers [ˈmesindʒəz] n. 信使,信差,送信人( messenger的名词复数 ) { :6537}

compass [ˈkʌmpəs] n. 指南针,罗盘;圆规 vt. 包围 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7064}

compassed ['kʌmpəs] n. 指南针, 罗盘;圆规 vt. 包围 { :7064}

lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}

trumpets [ˈtrʌmpits] n. 喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花 { :8849}

trumpet [ˈtrʌmpɪt] n. 喇叭;喇叭声 vt. 吹喇叭;吹嘘 vi. 吹喇叭;发出喇叭般的声音 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8849}

thereof [ˌðeərˈɒv] adv. 它的;由此;在其中;关于…;将它 {cet6 :8952}

ascend [əˈsend] vi. 上升;登高;追溯 vt. 攀登,上升 {cet6 ky toefl ielts :9518}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

therein [ˌðeərˈɪn] adv. 在其中;在那里 {cet6 :9994}

Joshua ['dʒɒʃuә] n. 约书亚;约书亚书 { :10581}

thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}

ox [ɒks] n. 牛;公牛 {gk cet4 cet6 ky :11804}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}


难点词汇
consecrated ['kən(t)səˌkrətɪd] adj. 神圣的,被奉为神圣的 v. 奉献(consecrate的过去分词);使…神圣;供神用 { :16071}

kindred [ 'kɪndrəd] adj. 同类的;血缘的;同族的 n. 家族;相似;亲属关系 n. (Kindred)人名;(英)金德里德 {gre :18790}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

valour [ˈvælə(r)] n. 勇猛 n. (Valour)人名;(法)瓦卢尔 { :20905}

Jericho ['dʒerikәu] n. 耶利哥, 偏僻的地方 { :27628}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

accursed [əˈkɜ:sɪd] adj. 被诅咒的;讨厌的;可憎的 { :28057}

harlot [ˈhɑ:lət] n. 娼妓 n. (Harlot)人名;(法)阿尔洛 { :28530}


复习词汇
priests [pri:sts] n. 祭司;牧师;神父;教士(priest的复数) { :2293}


生僻词
adjured [əˈdʒʊəd] v. (以起誓或诅咒等形式)命令要求( adjure的过去式和过去分词 ); 祈求; 恳求

buildeth [ ] [网络] 建立

dwelleth [ ] [网络] 约柜就是住在

rahab [ ] [人名] 雷哈布

rereward ['riәwɔ:d] n. <废>=rear guard

riseth [ ] [网络] 里塞斯

straitly ['streitli] adv. 狭窄地, 严格地

sware [swεә] v. 发誓(swear的过去式)


词组
Ark of the Covenant [ ] na. 约柜 [网络] 结约之柜;誓约之柜;法柜也叫约柜

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

in any wise [ ] na. 无论如何

lodge in [lɔdʒ in] v. 留记忆 [网络] 住宿在;留在;留在记忆里

long blast [ ] [网络] 长声长声汽笛长声;长声

ram's horn [ræmz] [网络] 羊角;羊角钩;公羊角

seventh day [ ] adj. 以星期六为安息日的 [网络] 第七天;初七;七夕Double

silver and gold [ ] 金银,灿烂辉煌

spy out [spai aut] na. 同“spy” [网络] 窥测;刺探;侦探

the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟

the ark of the covenant [ ] [网络] 约柜;死海会幕及约柜;金约柜

the dawn [ ] [网络] 黎明;曙光;破晓

the dawn of [ ] [网络] 痞子英雄之全面开战;收音机雏形的诞生;某事的开端

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the Treasury [ ] [网络] 财政部;宝库;库务署



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com