Skip to content

04 申命记第4章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:13,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

申4:1
Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers giveth you.
以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。


申4:2
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
所吩咐你们的话,你们不可加添,也不可删减,好叫你们遵守我所吩咐的,就是耶和华你们 神的命令。


申4:3
Your eyes have seen what the LORD did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.
耶和华因巴力毗珥的事所行的,你们亲眼看见了。凡随从巴力毗珥的人,耶和华你们的 神都从你们中间除灭了。


申4:4
But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
惟有你们专靠耶和华你们 神的人,今日全都存活。


申4:5
Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the LORD my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.
我照着耶和华我 神所吩咐的,将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。


申4:6
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
所以你们要谨守遵行,这就是你们在万民眼前的智慧、聪明。他们听见这一切律例,必说:'这大国的人真是有智慧有聪明。'


申4:7
For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the LORD our God is in all things that we call upon him for?
哪一大国的人有 神与他们相近,像耶和华我们的 神、在我们求告他的时候与我们相近呢?


申4:8
And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
又哪一大国有这样公义的律例典章,像我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢?


申4:9
Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;
你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生这事离开你的心,总要传给你的子子孙孙。


申4:10
Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
你在何烈山站在耶和华你 神面前的那日,耶和华对我说:'你为我招聚百姓,我要叫他们听见我的话,使他们存活在世的日子,可以学习敬畏我,又可以教训儿女这样行。'


申4:11
And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
那时,你们近前来,站在山下,山上有火焰冲天,并有昏黑、密云、幽暗。


申4:12
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
耶和华从火焰中对你们说话,你们只听见声音,却没有看见形像。


申4:13
And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
他将所吩咐你们当守的约指示你们,就是十条诫,并将这诫写在两块石版上。


申4:14
And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
那时,耶和华又吩咐我将律例典章教训你们,使你们在所要过去得为业的地上遵行。


申4:15
Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
所以你们要分外谨慎,因为耶和华在何烈山从火中对你们说话的那日,你们没有看见什么形像。


申4:16
Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,


申4:17
The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
或地上走兽的像,或空中飞鸟的像。


申4:18
The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
或地上爬物的像,或地底下水中鱼的像,


申4:19
And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
又恐怕你向天举目观看,见耶和华你的 神为天下万民所摆列的日、月、星,就是天上的万象,自己便被勾引敬拜事奉它。


申4:20
But the LORD hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
耶和华将你们从埃及领出来脱离铁炉,要特作自己产业的子民,像今日一样。


申4:21
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance:
耶和华又因你们的缘故,向我发怒起誓,必不容我过约旦河,也不容我进入耶和华你 神所赐你为业的那美地。


申4:22
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
我只得死在这地,不能过约旦河;但你们必过去得那美地。


申4:23
Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.
你们要谨慎,免得忘记耶和华你们 神与你们所立的约,为自己雕刻偶像,就是耶和华你 神所禁止你作的偶像,


申4:24
For the LORD thy God is a consuming fire, even a jealous God.
因为耶和华你的 神乃是烈火,是忌邪的 神。


申4:25
When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the LORD thy God, to provoke him to anger:
你们在那地住久了,生子生孙,就雕刻偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你 神眼中看为恶的事,惹他发怒。


申4:26
I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
我今日呼天唤地向你们作见证,你们必在过约旦河得为业的地上速速灭尽!你们不能在那地上长久,必尽行除灭。


申4:27
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
耶和华必使你们分散在万民中,在他所领你们到的万国里,你们剩下的人数稀少。


申4:28
And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
在那里你们必事奉人手所造的 神,就是用木石造成,不能看、不能听、不能吃、不能闻的 神。


申4:29
But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
但你们在那里必寻求耶和华你的 神。你尽心尽性寻求他的时候,就必寻见。


申4:30
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;
日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华你的 神,听从他的话。


申4:31
(For the LORD thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
耶和华你 神原是有怜悯的 神,他总不撇下你、不灭绝你,也不忘记他起誓与你列祖所立的约。


申4:32
For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
你且考察在你以前的世代,自 神造人在世以来,从天这边到天那边,


申4:33
Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
曾有何民听见 神在火中说话的声音,像你听见还能存活呢,这样的大事何曾有,何曾听见呢,


申4:34
Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?
神何曾从别的国中将一国的人民领出来,用试验、神迹、奇事、争战、大能的手,和伸出来的膀臂,并大可畏的事,像耶和华你们的 神在埃及、在你们眼前为你们所行的一切事呢?


申4:35
Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the LORD he is God; there is none else beside him.
这是显给你看,要使你知道,惟有耶和华他是 神,除他以外,再无别 神。


申4:36
Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
他从天上使你听见他的声音,为要教训你;又在地上使你看见他的烈火,并且听见他从火中所说的话。


申4:37
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
因他爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用大能亲自领你出了埃及,


申4:38
To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
要将比你强大的国民从你面前赶出,领你进去,将他们的地赐你为业,像今日一样。


申4:39
Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the LORD he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
所以今日你要知道,也要记在心上,天上地下惟有耶和华他是 神,除他以外,再无别 神。


申4:40
Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the LORD thy God giveth thee, for ever.
我今日将他的律例、诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你 神所赐的地上得以长久。”


申4:41
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
那时,摩西在约旦河东,向日出之地,分定三座城,


申4:42
That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
使那素无仇恨、无心杀了人的,可以逃到这三城之中的一座城,就得存活。


申4:43
Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
为流便人分定旷野平原的比悉;为迦得人分定基列的拉末;为玛拿西人分定巴珊的哥兰。


申4:44
And this is the law which Moses set before the children of Israel:
摩西在以色列人面前所陈明的律法,


申4:45
These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt,
就是摩西在以色列人出埃及后所传给他们的法度、律例、典章。


申4:46
On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:
在约旦河东伯毗珥对面的谷中,在住希实本亚摩利王西宏之地,这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。


申4:47
And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;
他们得了他的地,又得了巴珊王噩的地,就是两个亚摩利王,在约旦河东向日出之地。


申4:48
From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。


申4:49
And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
还有约旦河东的全亚拉巴,直到亚拉巴海,靠近毗斯迦山根。


知识点

重点词汇
midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}

beast [bi:st] n. 野兽;畜生,人面兽心的人 {gk cet4 ky toefl :4428}

depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}

worship [ˈwɜ:ʃɪp] n. 崇拜;礼拜;尊敬 vt. 崇拜;尊敬;爱慕 vi. 拜神;做礼拜 {cet4 cet6 ky ielts gre :4576}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

forbidden [fəˈbɪdn] adj. 被禁止的;严禁的,禁用的 { :4670}

temptations [tempˈteiʃənz] n. 诱惑物;引诱物(temptation复数) { :4682}

utterly ['ʌtəli:] adv. 完全地;绝对地;全然地;彻底地,十足地 {toefl ielts :4708}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

mightier [ˈmaɪti:ə] adj. 趾高气扬( mighty的比较级 ); 巨大的; 强有力的; 浩瀚的 { :5620}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

jealous [ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的;戒备的 {cet4 cet6 ky toefl ielts :5696}

corrupt [kəˈrʌpt] adj. 腐败的,贪污的;堕落的 vt. 使腐烂;使堕落,使恶化 vi. 堕落,腐化;腐烂 {gk cet6 ky ielts gre :5850}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

dwelt [dwelt] v. 居住;老是想着(dwell的过去分词) { :7180}

assayed [ə'seɪ; 'æseɪ] n. 化验;试验 vt. 分析;化验;尝试 vi. 鉴定;经检验证明内含成分 { :7498}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

prolong [prəˈlɒŋ] vt. 延长;拖延 {cet6 ky toefl ielts gre :8448}

severed [se'vəd] v. 断绝;分离(sever的过去分词);割下 adj. 切断的;隔断的 { :8492}

lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}

furnace [ˈfɜ:nɪs] n. 火炉,熔炉 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9102}

heed [hi:d] n. 注意到;留心到 vt. 注意,留心 vi. 注意,留心 n. (Heed)人名;(瑞典)赫德 {toefl gre :9134}

perish [ˈperɪʃ] vi. 死亡;毁灭;腐烂;枯萎 vt. 使麻木;毁坏 {cet6 ky ielts gre :9475}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

likeness [ˈlaɪknəs] n. 相似,相像;样子,肖像;照片,画像;相似物 {cet6 :10244}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

diligently ['dɪlɪdʒəntlɪ] adv. 勤奋地;勤勉地 {toefl :13952}

obedient [əˈbi:diənt] adj. 顺从的,服从的;孝顺的 {cet6 ky ielts gre :14157}

eastward ['i:stwəd] n. 东部;东方 adj. 向东方的;朝东的 adv. 向东 {cet6 :14236}

smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}

forsake [fəˈseɪk] vt. 放弃;断念 {cet6 toefl gre :14525}

commandments [kəˈmændmənts] n. 诫命(commandment的复数);戒律 { :14661}

fowl [faʊl] n. 家禽;鸟;飞禽 vi. 打鸟;捕野禽 {cet6 toefl :14751}


难点词汇
tribulation [ˌtrɪbjuˈleɪʃn] n. 苦难;磨难;忧患 {toefl gre :17114}

merciful [ˈmɜ:sɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的 {gk cet6 toefl :17622}

unawares [ˌʌnəˈweəz] adv. 不知不觉地;出其不意地;不料 { :19469}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

beget [bɪˈget] vt. 产生;招致;引起;当…的父亲 {toefl gre :19985}

slayer ['sleɪə] n. 凶手;杀人者;屠宰者 { :20273}

cleave [kli:v] n. (Cleave)人名;(英)克利夫 vt. 砍开;使分开;打通 vi. 裂开;披荆斩棘地前进;粘住;坚持 {toefl gre :20460}

nigh [naɪ] prep. 近于 adj. 在附近的;直接的 adv. 几乎;在附近地 n. (Nigh)人名;(英)奈伊 { :21134}

heathen [ˈhi:ðn] n. 异教徒;粗野的人 adj. 异教的;野蛮的 { :21688}

thither [ˈðɪðə(r)] adj. 对岸的;那边的 adv. 向那方;到那边 { :22705}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

shewed [ʃəʊ] v. 展出;炫耀, 卖弄(show的过去分词) n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 { :25797}

whither [ˈwɪðə(r)] conj. 无论到何种程度;无论到哪里 adv. 到哪里 { :25849}

hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

golan ['gəu'la:n] [人名] 戈兰 { :30050}

og [ ] abbr. 奥运会(Olympic Games) { :37612}

similitude [sɪˈmɪlɪtju:d] n. 相似;外表;比拟 { :38109}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

sion ['saiәn] n. 锡安;以色列人 { :40813}


生僻词
Amorites [ ] (AMorite 的复数) n.亚摩利人(语)

arnon [ ] [人名] 阿尔农; [地名] [法国] 阿尔农河

aroer ['ɑ:ru:] Islands= Aru Islands

Bashan ['beiʃən] n. 巴珊(古代巴勒斯坦加利利海东部和东北部的富饶地区)

bezer [ ] [网络] 比悉;流便的比悉;逃城是比悉

creepeth [ ] [网络] 蠕变

flieth [ ] [网络] 第五十

gilead [ ] [地名] [美国] 吉利厄德

giveth [ ] [网络] 施舍

heardest [hɜːd] vt. hear的变形

hermon [ ] [人名] 赫蒙; [地名] [美国、南非共和国、英国] 赫蒙

Heshbon [ ] [网络] 希实本;希实本王;南界由希实本

Horeb ['hɔ:reb] n. (基督教《圣经》中所说的)何烈山(即西奈山)

mayest ['meɪɪst] <古>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)

mightest [mait] n. 体力;精力;能力;威力;力量 强权,势力,权势 [方言]许多,大量 可能性 近义词: strength 短语: with (或 by) (all one's) might and main 竭尽全力,全力以赴地 might2 [mait] v. . [无人称变化,后接不带 to 的动词不定式,用来表示 may1 的过去、现在或将来的各种情态意义] [表示不确定]可能,也许: You might think you're clever, but that doesn't give you the right to order her about! 你也许认为自己很聪明,但你没有权力向她发号

Pisgah ['piz^ә] n. [圣经]毗斯迦山(在死海东北方)

ramoth [ ] [网络] 拉末

seest [ ] [网络] 估计标准误

shouldest ['ʃudist] [古]=shouldst

Sihon [ ] 西宏(人名)

sunrising ['sʌnraɪz] n. 日出;日出的景色 a. 新兴的, 兴起的;处于成长(或发展)时期的

sware [swεә] v. 发誓(swear的过去式)

whereunto [,hweәrʌn'tu:,hweәr'ʌntu:] adv. (=whereto)向何处, 为什么


词组
assay to [ ] vt.试图

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

depart from [diˈpɑ:t frɔm] na. 背离;不合(习惯等);违反 [网络] 离开;离开,起程;开出

do evil [ ] na. 干坏事 [网络] 作恶;为非作歹;造孽

dwell at [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于

for your sake [ ] prep.为了你们

from the midst of [ ] 出自…之中,从…当中

from thence [ ] 因此

God in heaven [ ] [网络] 万王之王

Heaven above [ ] [网络] 天哪;哎呀

heaven and earth [ ] [网络] 天与地;天地;天上人间

Host of heaven [ ] 天使军, 众天使; 日月星辰

in heaven [ ] na. 在天上的;已死的;究竟 [网络] 在天堂;本义在天堂;到底

in the wilderness [in ðə ˈwɪldənɪs] [网络] 荒原;在旷野;离开政界的

out of the midst of [ ] = from the midst of

plain country [ ] 平原地区

take heed [ ] [网络] 留意;注意;听取

take heed to [ ] vt.注意

taken heed [ ] vbl.注意,提防,当心

Ten commandment [ ] [网络] 十条诫命;十条诫令;摩西十诫

the heathen [ ] n. (不信基督教,伊斯兰教,犹太教等的)异教徒;多神教信仰者 adj. 不信教的;野蛮的;信异教的 [网络] 教化异教徒

the host of heaven [ ] 天使军,众天使;日月星辰

the plain [ ] 法国革命时期立法机构中的激进党

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou hast [ ] [网络] 你有

thou mayest [ ] [网络] 你可以

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com