Skip to content

35 民数记第35章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

民35:1
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
耶和华在摩押平原约旦河边耶利哥对面晓谕摩西说:


民35:2
Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them.
“你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。


民35:3
And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。


民35:4
And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
你们给利未人的郊野,要从城根起,四围往外量一千肘。


民35:5
And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits; and the city shall be in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities.
另外,东量二千肘,南量二千肘,西量二千肘,北量二千肘为边界,城在当中,这要归他们作城邑的郊野。


民35:6
And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
你们给利未人的城邑,其中当有六座逃城,使误杀人的可以逃到那里。此外还要给他们四十二座城。


民35:7
So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
你们要给利未人的城共有四十八座,连城带郊野都要给他们。


民35:8
And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth.
以色列人所得的地业,从中要把些城邑给利未人。人多的就多给;人少的就少给。各支派要按所承受为业之地把城邑给利未人。”


民35:9
And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说:


民35:10
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan;
“你吩咐以色列人说:'你们过约旦河,进了迦南地,


民35:11
Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
就要分出几座城,为你们作逃城,使误杀人的可以逃到那里。


民35:12
And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
这些城可以作逃避报仇人的城,使误杀人的不至于死,等他站在会众面前听审判。


民35:13
And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.
你们所分出来的城,要作六座逃城。


民35:14
Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
在约旦河东要分出三座城;在迦南地也要分出三座城,都作逃城。


民35:15
These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
这六座城要给以色列人和他们中间的外人并寄居的,作为逃城,使误杀人的都可以逃到那里。


民35:16
And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
倘若人用铁器打人,以致打死,他就是故杀人的,故杀人的必被治死;


民35:17
And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
若用可以打死人的石头打死了人,他就是故杀人的,故杀人的必被治死;


民35:18
Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
若用可以打死人的木器打死了人,他就是故杀人的,故杀人的必被治死;


民35:19
The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.
报血仇的必亲自杀那故杀人的,一遇见就杀他。


民35:20
But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;
人若因怨恨把人推倒,或是埋伏往人身上扔物,以致于死;


民35:21
Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.
或是因仇恨用手打人,以致于死,那打人的必被治死。他是故杀人的,报血仇的一遇见就杀他。


民35:22
But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
倘若人没有仇恨,忽然将人推倒;或是没有埋伏,把物扔在人身上;


民35:23
Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
或是没有看见的时候,用可以打死人的石头,扔在人身上,以致于死,本来与他无仇,也无意害他。


民35:24
Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:
会众就要照典章,在打死人的和报血仇的中间审判。


民35:25
And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
会众要救这误杀人的脱离报血仇人的手,也要使他归入逃城。他要住在其中,直等到受圣膏的大祭司死了。


民35:26
But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
但误杀人的,无论什么时候,若出了逃城的境外,


民35:27
And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
报血仇的在逃城境外遇见他,将他杀了,报血仇的就没有流血之罪。


民35:28
Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession.
因为误杀人的该住在逃城里,等到大祭司死了。大祭司死了以后,误杀人的才可以回到他所得为业之地。


民35:29
So these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings.
这在你们一切的住处,要作你们世世代代的律例、典章。


民35:30
Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
无论谁故杀人,要凭几个见证人的口,把那故杀人的杀了,只是不可凭一个见证的口叫人死。


民35:31
Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
故杀人犯死罪的,你们不可收赎价代替他的命,他必被治死。


民35:32
And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
那逃到逃城的人,你们不可为他收赎价,使他在大祭司未死以先,再来住在本地。


民35:33
So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
这样,你们就不污秽所住之地,因为血是污秽地的。若有在地上流人血的,非流那杀人者的血,那地就不得洁净(“洁净”原文作“赎”)。


民35:34
Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我耶和华住在以色列人中间。'”


知识点

重点词汇
midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}

shed [ʃed] n. 小屋,棚;分水岭 vt. 流出;摆脱;散发;倾吐 vi. 流出;脱落;散布 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4356}

jordan ['dʒɒ:dәn] n. 约旦(阿拉伯北部的国家);乔丹(男子名) { :4419}

beasts ['bi:sts] n. 野兽;畜牲(beast 的复数) { :4428}

thrust [θrʌst] n. [力] 推力;刺 vt. 插;插入;推挤 vi. 插入;用向某人刺去;猛然或用力推 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4582}

dwellings [d'welɪŋz] n. 民居;住处(dwelling的复数) { :4597}

refuge [ˈrefju:dʒ] n. 避难;避难所;庇护 vt. 给予…庇护;接纳…避难 vi. 避难;逃避 {cet4 cet6 ky toefl :4616}

inheritance [ɪnˈherɪtəns] n. 继承;遗传;遗产 {toefl :4765}

congregation [ˌkɒŋgrɪˈgeɪʃn] n. 集会;集合;圣会 { :4989}

murderer [ˈmɜ:dərə(r)] n. 凶手;谋杀犯 {cet4 cet6 :5115}

hatred [ˈheɪtrɪd] n. 憎恨;怨恨;敌意 {cet4 cet6 ky toefl :5252}

inhabit [ɪnˈhæbɪt] vt. 栖息;居住于;占据 vi. (古)居住;栖息 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6052}

hurl [hɜ:l] n. 用力的投掷 vt. 丢下;用力投掷;愤慨地说出 vi. 猛投;猛掷 {cet6 ky toefl ielts gre :7001}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

abide [əˈbaɪd] vi. 持续;忍受;停留 vt. 忍受,容忍;停留;遵守 {cet6 ky toefl gre :8457}

outward [ˈaʊtwəd] adj. 向外的;外面的;公开的;外服的;肉体的 adv. 向外(等于outwards);在外;显而易见地 n. 外表;外面;物质世界 {gk cet4 cet6 ky toefl :8599}

pollute [pəˈlu:t] vt. 污染;玷污;败坏 {gk cet4 cet6 ky toefl :8769}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

therein [ˌðeərˈɪn] adv. 在其中;在那里 {cet6 :9994}

cleansed [klenzd] v. 弄干净,清洗( cleanse的过去式和过去分词 ) { :10540}

slay [sleɪ] vt. 杀害,杀死;使禁不住大笑 vi. 杀死,杀害;残杀 n. (Slay)人名;(英、柬)斯莱 {gre :11472}

wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}

smite [smaɪt] vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒 vi. 打;重击 n. 打;重击 { :14488}

smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}


难点词汇
Anointed [əˈnɔɪntid] vt. 涂油于…;用油擦(anoint的过去式) { :15528}

enmity [ˈenməti] n. 敌意;憎恨 {toefl gre :17158}

unawares [ˌʌnəˈweəz] adv. 不知不觉地;出其不意地;不料 { :19469}

slayer ['sleɪə] n. 凶手;杀人者;屠宰者 { :20273}

defile [dɪˈfaɪl] n. 狭谷;隘路 vt. 污损,弄脏;染污 vi. 以纵队前进 {toefl ielts gre :22172}

sojourner [ˈsɔdʒə:nə] n. 寄居者;旅居者 n. (Sojourner)人名;(英)索杰纳 { :22521}

thither [ˈðɪðə(r)] adj. 对岸的;那边的 adv. 向那方;到那边 { :22705}

avenger [ə'vendʒə(r)] n. 复仇者 { :22887}

whither [ˈwɪðə(r)] conj. 无论到何种程度;无论到哪里 adv. 到哪里 { :25849}

Jericho ['dʒerikәu] n. 耶利哥, 偏僻的地方 { :27628}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

cubits ['kjuːbɪt] n. 腕尺(古时的长度单位) { :41016}

Canaan ['keinәn] n. 迦南, 乐土 { :47674}


生僻词
defileth [ ] [网络] 不洁净的

killeth [ ] [网络] 基尔

Levites [ ] (Levite 的复数) n. 利未人

manslayer ['mænˌsleɪə] n. 杀人者,过失杀人者,非故意杀人者

meeteth [ ] [网络] 见面

Moab ['mәuæb] n. [圣经] 摩押(罗得和大女儿所生的儿子,是摩押人之始祖)

revenger [ ] [法] 报仇者,报复者

wherewith [weə'wɪθ] adv. 用什么,用那个,以其

whoso ['hu:səʊ] pron. 不管是谁,无论是谁


词组
abide in [ ] [网络] 安住;你们若住;你们要住在

anoint with [ ] vt.给...涂润滑物

at unawares [ ] 出其不意,突然

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

city of refuge [ ] 【圣经】(摩西法律中的)庇护城(古犹太保护过失杀人者的六城市之一)

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

flee to [ ] v. 投奔 [网络] 逃到;逃到…去;逃至

hurl at [ ] 将(某物)猛掷向(某物或某人); 狂热地追求(某人); 辱骂, 责骂

in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中

testify against [ ] v. 作不利证明对 [网络] 作对…不利的证明;作不利于…的证明;出面指证

the plain [ ] 法国革命时期立法机构中的激进党


惯用语
he is a murderer
that he die
the murderer shall surely be put to death



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com