Skip to content

23 利未记第23章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:11,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

利23:1
And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华对摩西说:


利23:2
Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts.
“你晓谕以色列人说:'耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。


利23:3
Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings.
六日要作工,第七日是圣安息日;当有圣会,你们什么工都不可作。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。


利23:4
These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons.
耶和华的节期,就是你们到了日期要宣告为圣会的,乃是这些:


利23:5
In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.
正月十四日黄昏的时候、是耶和华的逾越节。


利23:6
And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread.
这月十五日、是向耶和华守的无酵节,你们要吃无酵饼七日。


利23:7
In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。


利23:8
But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
要将火祭献给耶和华七日。第七日是圣会,什么劳碌的工都不可作。'”


利23:9
And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华对摩西说:


利23:10
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:
“你晓谕以色列人说:'你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要将初熟的庄稼一捆带给祭司。


利23:11
And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
他要把这一捆在耶和华面前摇一摇,使你们得蒙悦纳。祭司要在安息日的次日,把这捆摇一摇。


利23:12
And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD.
摇这捆的日子,你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。


利23:13
And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
同献的素祭,就是调油的细面伊法十分之二,作为馨香的火祭献给耶和华;同献的奠祭,要酒一欣四分之一。


利23:14
And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
无论是饼,是烘的子粒,是新穗子,你们都不可吃,直等到把你们献给 神的供物带来的那一天才可以吃。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。


利23:15
And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:
你们要从安息日的次日,献禾捆为摇祭的那日算起,要满了七个安息日。


利23:16
Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD.
到第七个安息日的次日,共计五十天,又要将新素祭献给耶和华。


利23:17
Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD.
要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物献给耶和华。


利23:18
And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD.
又要将一岁、没有残疾的羊羔七只,公牛犊一只,公绵羊两只和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭,要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。


利23:19
Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。


利23:20
And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest.
祭司要把这些和初熟麦子作的饼,一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;这是献与耶和华为圣物归给祭司的。


利23:21
And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations.
当这日,你们要宣告圣会;什么劳碌的工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。


利23:22
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God.
在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的,要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的 神。'”


利23:23
And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华对摩西说:


利23:24
Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
“你晓谕以色列人说:'七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会,


利23:25
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.
什么劳碌的工都不可作。要将火祭献给耶和华。'”


利23:26
And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说:


利23:27
Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD.
“七月初十是赎罪日,你们要守为圣会,并要刻苦己心,也要将火祭献给耶和华。


利23:28
And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God.
当这日,什么工都不可作,因为是赎罪日,要在耶和华你们的 神面前赎罪。


利23:29
For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people.
当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。


利23:30
And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people.
凡这日作什么工的,我必将他从民中除灭。


利23:31
Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
你们什么工都不可作。这在你们一切的住处,作为世世代代永远的定例。


利23:32
It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath.
你们要守这日为圣安息日,并要刻苦己心,从这月初九日晚上到次日晚上,要守为安息日。”


利23:33
And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华对摩西说:


利23:34
Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD.
“你晓谕以色列人说:'这七月十五日是住棚节,要在耶和华面前守这节七日。


利23:35
On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
第一日当有圣会,什么劳碌的工都不可作。


利23:36
Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein.
七日内要将火祭献给耶和华。第八日当守圣会,要将火祭献给耶和华。这是严肃会,什么劳碌的工都不可作。


利23:37
These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day:
这是耶和华的节期,就是你们要宣告为圣会的节期。要将火祭、燔祭、素祭、祭物并奠祭,各归各日,献给耶和华。


利23:38
Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD.
这是在耶和华的安息日以外,又在你们的供物和所许的愿,并甘心献给耶和华的以外。


利23:39
Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath.
你们收藏了地的出产,就从七月十五日起,要守耶和华的节七日。第一日为圣安息,第八日也为圣安息。


利23:40
And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days.
第一日,要拿美好树上的果子和棕树上的枝子,与茂密树的枝条,并河旁的柳枝,在耶和华你们的 神面前欢乐七日。


利23:41
And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
每年七月间,要向耶和华守这节七日,这为你们世世代代永远的定例。


利23:42
Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths:
你们要住在棚里七日,凡以色列家的人,都要住在棚里,


利23:43
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
好叫你们世世代代知道我领以色列人出埃及地的时候,曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的 神。'”


利23:44
And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD.
于是,摩西将耶和华的节期传给以色列人。


知识点

重点词汇
sacrifice [ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲;祭品;供奉 vt. 牺牲;献祭;亏本出售 vi. 献祭;奉献 {gk cet4 cet6 ky ielts gre :4068}

seventh [ˈsevnθ] n. 第七;七分之一 adj. 第七的;七分之一的 adv. 居第七位地 {zk gk :4110}

lamb [læm] n. 羔羊,小羊;羔羊肉 vt. 生小羊,产羔羊 vi. 生小羊,产羔羊 n. (Lamb)人名;(英)兰姆;(德)兰布 {zk gk cet4 cet6 ky ielts :4170}

lambs [læmz] n. 羔羊肉( lamb的名词复数 ); (慈爱或怜悯地描述或称呼某人)宝贝; 像羔羊般柔顺的人 { :4170}

booths [bu:ðz] n. 展台;电话亭(booth的复数) { :4300}

eighth [eɪtθ] num. 第八;八分之一 adj. 第八的;八分之一的 {zk gk :4425}

proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}

dwellings [d'welɪŋz] n. 民居;住处(dwelling的复数) { :4597}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

goats [got] n. 山羊(goat的复数形式) { :4674}

harvest [ˈhɑ:vɪst] n. 收获;产量;结果 vt. 收割;得到 vi. 收割庄稼 {gk cet4 cet6 ky toefl :4839}

ninth [naɪnθ] num. 第九 adj. 第九的;九分之一的 n. 九分之一 {zk gk :5059}

tenth [tenθ] num. 第十;十分之一 adj. 十分之一的;第十个的 {zk :5237}

vows [vaʊz] n. 婚誓;誓约(vow的复数) v. 发誓;郑重声明(vow的三单形式) { :5464}

whatsoever [ˌwɒtsəʊ'evə] pron. 无论什么 {cet4 ky :5525}

feasts [fi:sts] n. 盛会( feast的名词复数 ); 宴会; 宗教节日; 使人欢快的事物(或活动) { :5626}

feast [fi:st] n. 筵席,宴会;节日 vt. 享受;款待,宴请 vi. 享受;参加宴会 {gk cet4 cet6 ky ielts :5626}

rams [ræmz] n. 公羊( ram的名词复数 ); <天>(R-)白羊(星)座; <机>夯; 攻城槌 v. 夯实(土等)( ram的第三人称单数 ); 猛撞; 猛压; 反复灌输 { :5780}

loaves [ləʊvz] n. 大块烤过的食物 { :6892}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

fifteenth [ˌfɪf'ti:nθ] adj. 第十五的;十五分之一的 num. 第十五 { :7182}

reap [ri:p] vt. 收获,获得;收割 vi. 收割,收获 n. (Reap)人名;(英)里普 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :7589}

fourteenth [ˌfɔ:'ti:nθ] num. 第十四 n. 第十四;月的第十四日;十四分之一 adj. 第十四的;第十四个的 { :7850}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

mingled [ˈmiŋɡld] v. 融合,联合(mingle的过去分词形式) { :8350}

rejoice [rɪˈdʒɔɪs] vi. 高兴;庆祝 vt. 使高兴 {cet4 cet6 ky ielts gre :8553}

solemn [ˈsɒləm] adj. 庄严的,严肃的;隆重的,郑重的 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8599}

trumpets [ˈtrʌmpits] n. 喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花 { :8849}

willows [ˈwiləuz] n. 柳树( willow的名词复数 ); 柳木 { :8903}

thereof [ˌðeərˈɒv] adv. 它的;由此;在其中;关于…;将它 {cet6 :8952}

afflicted [əˈfliktid] 折磨 { :9633}

afflict [əˈflɪkt] vt. 折磨;使痛苦;使苦恼 {cet6 toefl ielts gre :9633}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

savour [ˈseɪvə(r)] n. 滋味;风味 vt. 具有…的特点;加调味品于;使有风味 { :9959}

therein [ˌðeərˈɪn] adv. 在其中;在那里 {cet6 :9994}

brook [brʊk] n. 小溪;小河 vt. 忍受;容忍 {cet4 cet6 ky toefl gre :10248}

gleaning ['gli:nɪŋ] n. 拾落穗,拾遗,落穗 v. 一点点地收集(资料、事实)( glean的现在分词 ); (收割后)拾穗 { :10706}

Sabbaths [ ] (Sabbath 的复数) n. 安息日 { :12368}

Sabbath ['sæbəθ] n. 安息日 { :12368}


难点词汇
Passover ['pæs.әuvә] n. (圣经)逾越节;(圣经)逾越节祭神的羔羊 { :14149}

parched [pɑ:tʃt] adj. 焦的;炎热的;炒过的;干透的 v. 烘干;使极渴(parch的过去分词) { :14490}

boughs [baʊz] n. 大树枝( bough的名词复数 ) { :14793}

habitations [ˌhæbɪˈteɪʃənz] n. 居住( habitation的名词复数 ); 住宅,家 { :14815}

bullock [ˈbʊlək] n. 小公牛;阉牛 n. (Bullock)人名;(西、英、葡)布洛克 { :16261}

sheaf [ʃi:f] n. 捆;束;扎 n. (Sheaf)人名;(英)希夫 vt. 捆;束;扎 {gre :16348}

atonement [ə'təʊnmənt] n. 赎罪;补偿,弥补 { :16716}

blemish [ˈblemɪʃ] n. 瑕疵;污点;缺点 vt. 玷污;损害;弄脏 {toefl gre :17561}

convocation [ˌkɒnvəˈkeɪʃn] n. 召集;集会;教士会议;评议会 { :17888}

convocations [ˌkɔnvəˈkeɪʃənz] n. 召集( convocation的名词复数 ); 正式集会 { :17888}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

servile [ˈsɜ:vaɪl] adj. 奴隶的;奴性的;卑屈的;卑屈的 {gre :20553}

morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}

tabernacles [ˈtæbə(:)næklz] n. 临时房屋( tabernacle的复数形式 ); 帐篷; 身体; 壁龛 { :22087}

goodly [ˈgʊdli] adj. 漂亮的;优秀的;相当多的 { :23721}

riddance [ˈrɪdns] n. 摆脱;驱逐;解除 { :23782}

leaven [ˈlevn] vt. 使发酵;影响 vi. 渐变 n. 酵母;酵素;潜移默化的影响 {gre :25138}

selfsame [ˈselfseɪm] adj. 完全相同的;同一的 { :33001}

unleavened [ˌʌnˈlevnd] adj. 未发酵的;未受激发的 { :34720}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}


复习词汇
holy [ˈhəʊli] n. 神圣的东西 adj. 圣洁的,神圣的;至善的 (俚)太棒了 n. (Holy)人名;(英、德、匈)霍利 {gk cet4 cet6 ky :2375}


生僻词
baken [ ] n. 博肯(男子名)

doeth ['du:ɪθ] v. <古>do的第三人称单数现在式

firstfruits [fɜ:stf'ru:ts] n. 初次成果,第一次收成

freewill ['fri:wɪl] adj. 自愿的; 自由意志的; 任意的

hin [hin] n. 赫因(古代希伯来人的液量单位,约相当于1又1/2加仑)

reapest [ ] [网络] 最便宜


词组
a meat [ ] [网络] 不可数

a sin [ə sin] abbr. asinistra (意大利语)在左边

burnt offering [bɜ:nt ˈɔ:fərɪŋ] n. 燔祭品(宗教仪式上焚烧祭神的动物等);烧焦的食物 [网络] 在祭坛上;烧祭品;火祭品

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

Day of Atonement [ ] [网络] 赎罪日;该日禁食;赎罪之日

days of atonement [ ] 赎罪日(等于Yom Kippur )

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

Feast of tabernacle [ ] [网络] 圣幕节;会幕节庆

Feast of Tabernacles [ ] [网络] 住棚节;帐棚节

meat offering [ ] [网络] 素祭;祭品

mingle with [ ] na. 和…混合 [网络] 和...混合;混和;的混合

palm tree [pɑ:m tri:] n. 【植】棕榈 [网络] 棕榈树;棕树;棕榈树图片

palm trees [ ] n. 【植】棕榈 [网络] 棕榈树;棕榈树图片;拣起地上的棕树叶

servile work [ ] 【宗教】礼拜日不得从事的工作

seventh day [ ] adj. 以星期六为安息日的 [网络] 第七天;初七;七夕Double

sin offering [ ] n. 赎罪的供物

the feast [ ] [网络] 盛宴;应邀赴宴的宾客;宴席

the goat [ ] [网络] 山羊;摩羯;山羊座

the harvest [ ] [网络] 外星收割者;收获;丰收

the morrow [ ] [网络] 明天;次日

the Sabbath [ ] [网络] 安息日;守安息日;安息年

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

unleavened bread [ ] un. 不未膨松面团制的面包 [网络] 死面面包;无酵饼;无酵节


惯用语
and the lord spake unto moses
speak unto the children of israel
ye shall do no servile work therein



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com