33 出埃及记第33章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
出33:1
And the LORD said , , and go up hence, and the people which brought up out of the land of Egypt,
耶和华吩咐摩西说:“我曾起誓应许亚伯拉罕、以撒、雅各说:'要将迦南地赐给你的后裔。'现在你和你从埃及地所领出来的百姓,要从这里往那地去。
出33:2
And I will send
我要差遣使者在你前面,撵出迦南人、亚摩利人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人,
出33:3
领你到那流奶与蜜之地。我自己不同你们上去,因为你们是硬着颈项的百姓,恐怕我在路上把你们灭绝。”
出33:4
And when the people heard these evil
百姓听见这凶信就悲哀,也没有人佩戴妆饰。
出33:5
For the LORD had said unto
耶和华对摩西说:“你告诉以色列人说:'耶和华说:你们是硬着颈项的百姓,我若一霎时临到你们中间,必灭绝你们。现在你们要把身上的妆饰摘下来,使我可以知道怎样待你们。'”
出33:6
And the children of Israel stripped themselves of their
以色列人从住何烈山以后,就把身上的妆饰摘得干净。
出33:7
And
摩西素常将帐棚支搭在营外,离营却远,他称这帐棚为会幕,凡求问耶和华的,就到营外的会幕那里去。
出33:8
当摩西出营到会幕去的时候,百姓就都起来,各人站在自己帐棚的门口,望着摩西,直等到他进了会幕。
出33:9
摩西进会幕的时候,云柱降下来,立在会幕的门前,耶和华便与摩西说话。
出33:10
And all the people saw the
众百姓看见云柱立在会幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。
出33:11
And the LORD
耶和华与摩西面对面说话,好像人与朋友说话一般。摩西转到营里去,惟有他的帮手,一个少年人嫩的儿子约书亚,不离开会幕。
出33:12
And Moses said unto the LORD, See,
摩西对耶和华说:“你吩咐我说:'将这百姓领上去',却没有叫我知道你要打发谁与我同去。只说:'我按你的名认识你,你在我眼前也蒙了恩。'
出33:13
Now therefore, I pray thee, if I have found
我如今若在你眼前蒙恩,求你将你的道指示我,使我可以认识你,好在你眼前蒙恩。求你想到这民是你的民。”
出33:14
耶和华说:“我必亲自和你同去,使你得安息。”
出33:15
And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.
摩西说:“你若不亲自和我同去,就不要把我们从这里领上去。
出33:16
For
人在何事上得以知道我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因你与我们同去,使我和你的百姓与地上的万民有分别吗?”
出33:17
And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that
耶和华对摩西说:“你这所求的我也要行,因为你在我眼前蒙了恩,并且我按你的名认识你。”
出33:18
摩西说:“求你显出你的荣耀给我看。”
出33:19
耶和华说:“我要显我一切的恩慈,在你面前经过,宣告我的名。我要恩待谁,就恩待谁;要怜悯谁,就怜悯谁。”
出33:20
又说:“你不能看见我的面,因为人见我的面不能存活。”
出33:21
And the LORD said,
耶和华说:“看哪!在我这里有地方,你要站在磐石上。
出33:22
And it shall come to pass, while my glory
我的荣耀经过的时候,我必将你放在磐石穴中,用我的手遮掩你,等我过去,
出33:23
And I will take away mine hand, and
然后我要将我的手收回,你就得见我的背,却不得见我的面。”
知识点
重点词汇
grace [greɪs] n. 优雅;恩惠;魅力;慈悲 n. (Grace)人名;(英)格雷斯,格雷丝 (女名);(法)格拉斯 vt. 使优美 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4104}
midst [mɪdst] n. 当中,中间 prep. 在…中间(等于amidst) {cet4 cet6 ky :4342}
goodness [ˈgʊdnəs] n. 善良,优秀 ;精华,养分 int. 天哪 {gk cet4 cet6 ky :4367}
proclaim [prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :4454}
depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}
departed [dɪˈpɑ:tɪd] n. 死者 v. 离去;去世(depart的过去分词) adj. 过去的;死去的;以往的 { :4497}
worshipped ['wə:ʃip] n. ☉对神的崇拜(或崇敬);礼拜;礼拜仪式 vt. 崇拜,崇敬,敬仰:;爱戴;爱慕 vi. 做礼拜,敬神,拜神: { :4576}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
congregation [ˌkɒŋgrɪˈgeɪʃn] n. 集会;集合;圣会 { :4989}
mercy [ˈmɜ:si] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运;善行 n. (Mercy)人名;(英)默西,默茜(女名);(法)梅西 {gk cet4 cet6 ky ielts :4991}
pillar [ˈpɪlə(r)] n. 柱子,柱形物;栋梁;墩 vt. 用柱支持 n. (Pillar)人名;(英)皮勒 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5563}
nun [nʌn] n. 修女,尼姑 n. (Nun)人名;(中)能(广东话·威妥玛);(朝)嫩;(匈、以)努恩 {cet6 :5688}
jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}
mourned [mɔ:nd] v. 哀悼;忧伤;服丧 { :6768}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
ornaments ['ɔ:nəmənts] n. 装饰品(ornament的复数) { :7644}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}
gracious [ˈgreɪʃəs] adj. 亲切的;高尚的;和蔼的;雅致的 int. 天哪;哎呀 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :8538}
lest [lest] conj. 唯恐,以免;担心 {cet4 cet6 ky :8827}
abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}
cloudy [ˈklaʊdi] adj. 多云的;阴天的;愁容满面的 {zk gk :10229}
behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}
thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}
Joshua ['dʒɒʃuә] n. 约书亚;约书亚书 { :10581}
wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}
afar [əˈfɑ:(r)] adv. 遥远地;在远处 { :13131}
难点词汇
shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}
tidings [ˈtaɪdɪŋz] n. 消息;音信 { :20882}
beseech [bɪˈsi:tʃ] vt. 恳求,哀求;乞求,急切地要求得到 {gre :21052}
tabernacle [ˈtæbənækl] n. 临时房屋;帐篷;神龛 vt. 把…置于神龛中 vi. 暂居;暂附肉体 { :22087}
hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}
shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}
Clift [klɪft] n. 绝壁,断崖; 硬泥岩 { :30187}
Canaanite ['keinәnait] n. 迦南人;迦南语 { :33242}
Hittite ['hitait] n. 赫梯人;赫梯语 { :35858}
spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}
canst [kænst] [古语]can的第二人称单数现在时陈述语气 (与thou连用) { :43053}
生僻词
AMorite ['æmərait] n. 亚摩利人(公元前2000年左右的古闪族人) ; [圣经]亚摩利人(迦南后裔,含之子)[《创世记》10:16]; 亚摩利语(亚摩利人所使用的闪族语言)
goest ['^әjist] <古>go的第二人称单数现在式
hivite [ ] [网络] 希未人;希未氏
Horeb ['hɔ:reb] n. (基督教《圣经》中所说的)何烈山(即西奈山)
Jebusite [ ] [网络] 耶布斯人;耶布斯氏;无想天
passeth [ ] [网络] 通过
sayest ['seɪɪst] say的第二人称,单数
speaketh [ ] [网络] 说话
stiffnecked [.stɪf 'nekt] adj. 倔强的 [网络] 顽固的
sware [swεә] v. 发誓(swear的过去式)
词组
a land flowing with milk and honey [ ] na. 鱼米之乡 [网络] 流奶与蜜之地;流淌着奶与蜜之地;流乳与蜜的地方
afar off [ ] na. 在远方 [网络] 遥远地
an angel [ ] [网络] 天使;一个天使;一位天使
do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰
evil tidings [ ] na. 噩耗 [网络] 凶讯;邪恶的消息
Glory ! [ ] 多么伟大!;[口语]哎呀!妙哇!天哪!
in the midst [ ] [网络] 在情况中;於其中
in the midst of [in ðə midst ɔv] [网络] 在…当中,在…中间;意思是在某一进程之中;正当…的时候
into the midst of [ ] 入。。。之中
land flowing with milk and honey [ ] 富饶之国[源自《圣经》]
milk and honey [milk ænd ˈhʌni] na. 乳和蜜(般的享受);丰饶 [网络] 牛奶和蜂蜜;富饶;繁荣
my goodness [ ] [网络] 我的天哪;天啊;我的天啊
pillar stand [ ] 柱座
the tabernacle [ ] [网络] 会幕;帐幕;礼拜堂
thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术
thou hast [ ] [网络] 你有
thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字
惯用语
and he said
and it came to pass
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com