Skip to content

18 出埃及记第18章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

出18:1
When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见 神为摩西和 神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,


出18:2
Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的,


出18:3
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦作了寄居的”;


出18:4
And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:
一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的 神帮助了我,救我脱离法老的刀。”


出18:5
And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:
摩西的岳父叶忒罗,带着摩西的妻子和两个儿子来到 神的山,就是摩西在旷野安营的地方。


出18:6
And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
他对摩西说:“我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。”


出18:7
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐棚。


出18:8
And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.
摩西将耶和华为以色列的缘故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说与他岳父听。


出18:9
And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.
叶忒罗因耶和华待以色列的一切好处,就是拯救他们脱离埃及人的手,便甚欢喜。


出18:10
And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.
叶忒罗说:“耶和华是应当称颂的,他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。


出18:11
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
我现今在埃及人向这百姓发狂傲的事上,得知耶和华比万 神都大。”


出18:12
And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.
摩西的岳父叶忒罗把燔祭和平安祭献给 神。亚伦和以色列的众长老都来了,与摩西的岳父在 神面前吃饭。


出18:13
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。


出18:14
And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?
摩西的岳父看见他向百姓所作的一切事,就说:“你向百姓作的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?”


出18:15
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
摩西对岳父说:“这是因百姓到我这里来求问 神。


出18:16
When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道 神的律例和法度。”


出18:17
And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.
摩西的岳父说:“你这作的不好。


出18:18
Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。


出18:19
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
现在你要听我的话,我为你出个主意,愿 神与你同在。你要替百姓到 神面前,将案件奏告 神;


出18:20
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当作的事;


出18:21
Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏 神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓。


出18:22
And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。


出18:23
If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
你若这样行, 神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。”


出18:24
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。


出18:25
And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
摩西从以色列人中拣选了有才能的人,立他们为百姓的首领,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。


出18:26
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
他们随时审判百姓,有难断的案件就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。


出18:27
And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.
此后,摩西让他的岳父去,他就往本地去了。


知识点

重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}

sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}

rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

enquire [ɪnˈkwaɪə(r)] vi. 询问;调查;问候(等于inquire) vt. 询问;打听 {ky ielts :4340}

goodness [ˈgʊdnəs] n. 善良,优秀 ;精华,养分 int. 天哪 {gk cet4 cet6 ky :4367}

depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

egyptians [ɪˈdʒɪpʃənz] n. 埃及人 与古埃及相关的 古埃及人 埃及文化的 { :5515}

proudly [ˈpraʊdli] adv. 傲慢地,自负地;得意洋洋地 { :6137}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

ordinances ['ɔ:dɪnənsɪz] n. <正>条例,法令( ordinance的名词复数 ) { :7919}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

rejoiced [riˈdʒɔist] v. (使)欣喜高兴,快乐; 非常高兴; 深感欣喜 { :8553}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

aaron ['eәrәn] n. 亚伦(男子名);亚伦(摩西之兄,犹太教的第一祭司长) { :12804}

pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}


难点词汇
travail [ˈtræveɪl] n. 分娩的痛苦;艰苦劳动 vi. 辛勤努力;经受分娩的阵痛 { :17612}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

encamped [inˈkæmpt] vi. 扎营;露营 vt. 露营;在…扎营 { :25575}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}

hearkened [ˈhɑ:kənd] v. 倾听( hearken的过去式和过去分词 ) { :27162}

obeisance [əʊˈbeɪsns] n. 敬礼;尊敬 {gre :30658}

covetousness ['kʌvitəsnis] n. 贪婪;贪心;妄羡 { :39647}

Jethro [ ] 杰思罗(人名) { :41992}


生僻词
doest ['du:ɪst] v. <古>do的第二人称单数现在式

eliezer [ ] [人名] 埃利泽

gershom [ ] [人名] 格肖姆

mayest ['meɪɪst] <古>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)

midian ['midiən] n. 米甸(《圣经·创世记》所载亚伯拉罕与其妻基土拉所生众子之一)

sittest [ ] abbr. self-induced transparency自感应透明

tens [ten] 十位

zipporah [ ] [网络] 西坡拉;西玻拉;奇波拉


词组
do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰

enquire of [ ] [网络] 询盘

hearken to [ ] [网络] 听我说

sacrifice ... for [ ] [网络] 牺牲;为…而牺牲;献出

sacrifice for [ ] [网络] 牺牲;为…而牺牲;献出

the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的

the morrow [ ] [网络] 明天;次日

the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑

the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会

thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术

thou mayest [ ] [网络] 你可以

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

to endure [ ] [网络] 忍受;要么忍;忍耐


惯用语
moses' father in law



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com