18 出埃及记第18章
文本
████ 重点词汇
████ 难点词汇
████ 生僻词
████ 词组 & 惯用语
[学习本文需要基础词汇量:
[本次分析采用基础词汇量:
出18:1
When , the priest of , , heard of all that God had done for , and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;
摩西的岳父米甸祭司叶忒罗,听见 神为摩西和 神的百姓以色列所行的一切事,就是耶和华将以色列从埃及领出来的事,
出18:2
Then , , took , Moses' wife, after he had sent her back,
便带着摩西的妻子西坡拉,就是摩西从前打发回去的,
出18:3
And her two sons; of which the name of the one was ; for he said, I have been an alien in a strange land:
又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦作了寄居的”;
出18:4
And the name of the other was ; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from of :
一个名叫以利以谢,因为他说:“我父亲的 神帮助了我,救我脱离法老的刀。”
出18:5
And , , came with his sons and his wife into , where he at the mount of God:
摩西的岳父叶忒罗,带着摩西的妻子和两个儿子来到 神的山,就是摩西在旷野安营的地方。
出18:6
And he said , I father in law am come , and wife, and her two sons with her.
他对摩西说:“我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。”
出18:7
And went out to meet his father in law, and did , and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
摩西迎接他的岳父,向他下拜,与他亲嘴,彼此问安,都进了帐棚。
出18:8
And told his father in law all that the LORD had
摩西将耶和华为以色列的缘故向法老和埃及人所行的一切事,以及路上所遭遇的一切艰难,并耶和华怎样搭救他们,都述说与他岳父听。
出18:9
And
叶忒罗因耶和华待以色列的一切好处,就是拯救他们脱离埃及人的手,便甚欢喜。
出18:10
And Jethro said,
叶忒罗说:“耶和华是应当称颂的,他救了你们脱离埃及人和法老的手,将这百姓从埃及人的手下救出来。
出18:11
Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing
我现今在埃及人向这百姓发狂傲的事上,得知耶和华比万 神都大。”
出18:12
And Jethro,
摩西的岳父叶忒罗把燔祭和平安祭献给 神。亚伦和以色列的众长老都来了,与摩西的岳父在 神面前吃饭。
出18:13
And it came to pass on
第二天,摩西坐着审判百姓,百姓从早到晚都站在摩西的左右。
出18:14
And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that
摩西的岳父看见他向百姓所作的一切事,就说:“你向百姓作的是什么事呢?你为什么独自坐着,众百姓从早到晚都站在你的左右呢?”
出18:15
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to
摩西对岳父说:“这是因百姓到我这里来求问 神。
出18:16
When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
他们有事的时候就到我这里来,我便在两造之间施行审判,我又叫他们知道 神的律例和法度。”
出18:17
And Moses' father in law said unto him, The thing that
摩西的岳父说:“你这作的不好。
出18:18
你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。
出18:19
现在你要听我的话,我为你出个主意,愿 神与你同在。你要替百姓到 神面前,将案件奏告 神;
出18:20
And
又要将律例和法度教训他们,指示他们当行的道、当作的事;
出18:21
Moreover
并要从百姓中拣选有才能的人,就是敬畏 神、诚实无妄、恨不义之财的人,派他们作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理百姓。
出18:22
And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for
叫他们随时审判百姓,大事都要呈到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同当此任。
出18:23
If
你若这样行, 神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。”
出18:24
So Moses
于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。
出18:25
And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people,
摩西从以色列人中拣选了有才能的人,立他们为百姓的首领,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。
出18:26
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
他们随时审判百姓,有难断的案件就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。
出18:27
And Moses let his father in law
此后,摩西让他的岳父去,他就往本地去了。
知识点
重点词汇
elders [ˈeldəz] n. 长老;尊长(elder的复数) n. (Elders)人名;(英)埃尔德斯 { :4056}
sacrifices [ˈsækrifaisiz] n. 牺牲,损失;献身,供奉(sacrifice的复数) v. 牺牲,损失(sacrifice的单三形式) { :4068}
rulers ['ru:ləz] n. 尺( ruler的名词复数 ); 直尺; 统治者; 支配者 { :4145}
blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}
enquire [ɪnˈkwaɪə(r)] vi. 询问;调查;问候(等于inquire) vt. 询问;打听 {ky ielts :4340}
goodness [ˈgʊdnəs] n. 善良,优秀 ;精华,养分 int. 天哪 {gk cet4 cet6 ky :4367}
depart [dɪˈpɑ:t] adj. 逝世的 vi. 离开;出发,起程;违反;去世 {cet4 cet6 ky toefl ielts :4497}
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}
egyptians [ɪˈdʒɪpʃənz] n. 埃及人 与古埃及相关的 古埃及人 埃及文化的 { :5515}
proudly [ˈpraʊdli] adv. 傲慢地,自负地;得意洋洋地 { :6137}
thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}
ordinances ['ɔ:dɪnənsɪz] n. <正>条例,法令( ordinance的名词复数 ) { :7919}
Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}
rejoiced [riˈdʒɔist] v. (使)欣喜高兴,快乐; 非常高兴; 深感欣喜 { :8553}
unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}
wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}
thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}
wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}
hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}
aaron ['eәrәn] n. 亚伦(男子名);亚伦(摩西之兄,犹太教的第一祭司长) { :12804}
pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}
难点词汇
travail [ˈtræveɪl] n. 分娩的痛苦;艰苦劳动 vi. 辛勤努力;经受分娩的阵痛 { :17612}
shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}
morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}
thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}
encamped [inˈkæmpt] vi. 扎营;露营 vt. 露营;在…扎营 { :25575}
shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}
hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}
hearkened [ˈhɑ:kənd] v. 倾听( hearken的过去式和过去分词 ) { :27162}
obeisance [əʊˈbeɪsns] n. 敬礼;尊敬 {gre :30658}
covetousness ['kʌvitəsnis] n. 贪婪;贪心;妄羡 { :39647}
Jethro [ ] 杰思罗(人名) { :41992}
生僻词
doest ['du:ɪst] v. <古>do的第二人称单数现在式
eliezer [ ] [人名] 埃利泽
gershom [ ] [人名] 格肖姆
mayest ['meɪɪst] <古>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)
midian ['midiən] n. 米甸(《圣经·创世记》所载亚伯拉罕与其妻基土拉所生众子之一)
sittest [ ] abbr. self-induced transparency自感应透明
tens [ten] 十位
zipporah [ ] [网络] 西坡拉;西玻拉;奇波拉
词组
do unto [ ] na. 包;捆;结扎;修饰
enquire of [ ] [网络] 询盘
hearken to [ ] [网络] 听我说
sacrifice ... for [ ] [网络] 牺牲;为…而牺牲;献出
sacrifice for [ ] [网络] 牺牲;为…而牺牲;献出
the elder [ ] [网络] 长老;长者;年长的
the morrow [ ] [网络] 明天;次日
the sword [ ] [网络] 名剑;剑漠地区;宝剑
the wilderness [ ] [网络] 荒野;旷野历程;荒野协会
thou art [ ] [网络] 你是对的;你的艺术
thou mayest [ ] [网络] 你可以
thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字
to endure [ ] [网络] 忍受;要么忍;忍耐
惯用语
moses' father in law
单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com