Skip to content

09 出埃及记第9章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:9,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

出9:1
Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.
耶和华吩咐摩西说:“你进去见法老,对他说:'耶和华希伯来人的 神这样说:容我的百姓去,好事奉我。


出9:2
For if thou refuse to let them go, and wilt hold them still,
你若不肯容他们去,仍旧强留他们,


出9:3
Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.
耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。


出9:4
And the LORD shall sever between the cattle of Israel and the cattle of Egypt: and there shall nothing die of all that is the children's of Israel.
耶和华要分别以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡属以色列人的,一样都不死。'”


出9:5
And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land.
耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。”


出9:6
And the LORD did that thing on the morrow, and all the cattle of Egypt died: but of the cattle of the children of Israel died not one.
第二天,耶和华就行这事。埃及的牲畜几乎都死了,只是以色列人的牲畜一个都没有死。


出9:7
And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.
法老打发人去看,谁知,以色列人的牲畜连一个都没有死。法老的心却是固执,不容百姓去。


出9:8
And the LORD said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the heaven in the sight of Pharaoh.
耶和华吩咐摩西、亚伦说:“你们取几捧炉灰,摩西要在法老面前向天扬起来。


出9:9
And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.
这灰要在埃及全地变作尘土,在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。”


出9:10
And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast.
摩西、亚伦取了炉灰,站在法老面前。摩西向天扬起来,就在人身上和牲畜身上,成了起泡的疮。


出9:11
And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。


出9:12
And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
耶和华使法老的心刚硬,不听他们,正如耶和华对摩西所说的。


出9:13
And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.
耶和华对摩西说:“你清早起来,站在法老面前,对他说:'耶和华希伯来人的 神这样说:容我的百姓去,好事奉我。


出9:14
For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
因为这一次我要叫一切的灾殃临到你和你臣仆并你百姓的身上,叫你知道在普天下没有像我的。


出9:15
For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓,你早就从地上除灭了。


出9:16
And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth.
其实我叫你存立,是特要向你显我的大能,并要使我的名传遍天下。


出9:17
As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
你还向我的百姓自高,不容他们去吗?


出9:18
Behold, to morrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, such as hath not been in Egypt since the foundation thereof even until now.
到明天约在这时候,我必叫重大的冰雹降下,自从埃及开国以来,没有这样的冰雹。


出9:19
Send therefore now, and gather thy cattle, and all that thou hast in the field; for upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
现在你要打发人把你的牲畜和你田间一切所有的催进来,凡在田间不收回家的,无论是人是牲畜,冰雹必降在他们身上,他们就必死。'”


出9:20
He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle flee into the houses:
法老的臣仆中惧怕耶和华这话的,便叫他的奴仆和牲畜跑进家来;


出9:21
And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
但那不把耶和华这话放在心上的,就将他的奴仆和牲畜留在田里。


出9:22
And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。”


出9:23
And Moses stretched forth his rod toward heaven: and the LORD sent thunder and hail, and the fire ran along upon the ground; and the LORD rained hail upon the land of Egypt.
摩西向天伸杖,耶和华就打雷、下雹,有火闪到地上,耶和华下雹在埃及地上。


出9:24
So there was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
那时,雹与火搀杂,甚是厉害,自从埃及成国以来,遍地没有这样的。


出9:25
And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.
在埃及遍地,雹击打了田间所有的人和牲畜,并一切的菜蔬,又打坏田间一切的树木。


出9:26
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。


出9:27
And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time: the LORD is righteous, and I and my people are wicked.
法老打发人召摩西、亚伦来,对他们说:“这一次我犯了罪了,耶和华是公义的,我和我的百姓是邪恶的。


出9:28
Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer.
这雷轰和冰雹已经够了。请你们求耶和华,我就容你们去,不再留住你们。”


出9:29
And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD's.
摩西对他说:“我一出城,就要向耶和华举手祷告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是属耶和华的。


出9:30
But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
至于你和你的臣仆,我知道你们还是不惧怕耶和华 神。”


出9:31
And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
那时,麻和大麦被雹击打,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。


出9:32
But the wheat and the rie were not smitten: for they were not grown up.
只是小麦和粗麦没有被击打,因为还没有长成。


出9:33
And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth.
摩西离了法老出城,向耶和华举手祷告,雷和雹就止住,雨也不再浇在地上了。


出9:34
And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
法老见雨和雹与雷止住,就越发犯罪,他和他的臣仆都硬着心。


出9:35
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.
法老的心刚硬,不容以色列人去,正如耶和华借着摩西所说的。


知识点

重点词汇
asses ['æsɪz] 驴(ass的复数形式) { :4201}

boils [bɔilz] n. 生疖,疮(boil复数) { :4258}

boil [bɔɪl] n. 沸腾,煮沸;疖子 vt. 煮沸,烧开;使…激动;使…蒸发 vi. 煮沸,沸腾;激动,激昂 n. (Boil)人名;(俄)博伊尔 {gk cet4 ky toefl ielts :4258}

beast [bi:st] n. 野兽;畜生,人面兽心的人 {gk cet4 ky toefl :4428}

wheat [wi:t] n. 小麦;小麦色 n. (Wheat)人名;(英)惠特 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4479}

ashes ['æʃɪz] n. 骨灰,灰烬(ash的复数) v. 把…烧成灰烬(ash的第三人称单数形式) { :4577}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

sprinkled [ˈspriŋkld] 撒 { :4663}

sprinkle [ˈsprɪŋkl] n. 撒,洒;少量 vt. 洒;微雨;散置 vi. 洒,撒;下稀疏小雨;喷撒 {cet4 cet6 ky :4663}

brake [breɪk] n. 闸,刹车;阻碍 vt. 刹车 vi. 刹车 n. (Brake)人名;(英)布雷克;(德)布拉克 {gk cet4 ky ielts gre :4693}

deed [di:d] n. 行动;功绩;证书;[法] 契据 vt. 立契转让 {gk cet4 cet6 ky gre :4742}

wicked [ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的;恶劣的;不道德的;顽皮的 {cet4 cet6 ky ielts gre :5319}

egyptians [ɪˈdʒɪpʃənz] n. 埃及人 与古埃及相关的 古埃及人 埃及文化的 { :5515}

mighty [ˈmaɪti] adj. 有力的;强有力的;有势力的 adv. 很;极;非常 n. 有势力的人 {cet6 toefl ielts gre :5620}

hail [heɪl] n. 冰雹;致敬;招呼;一阵 vt. 致敬;招呼;向...欢呼;猛发;使像下雹样落下(过去式hailed,过去分词hailed,现在分词hailing,第三人称单数hails) int. 万岁;欢迎 vi. 招呼;下雹 n. (Hail)人名;(阿拉伯、捷)海尔 {cet6 ky toefl ielts gre :6105}

thunders [ˈθʌndəz] n. 雷声( thunder的名词复数 ); 隆隆的响声 v. 打雷( thunder的第三人称单数 ); 发出隆隆声; 轰隆隆地快速移动; 使快速移动 { :6539}

thunder [ˈθʌndə(r)] n. 雷;轰隆声;恐吓 vt. 轰隆地发出;大声喊出 vi. 打雷;怒喝 {gk cet4 cet6 ky toefl ielts :6539}

plagues [pleiɡz] n. 瘟疫( plague的名词复数 ); 灾害,折磨 { :6638}

camels ['kæməlz] n. [畜牧][脊椎] 骆驼(camel的复数);骆驼体系 { :6953}

hardened ['hɑ:dnd] adj. 变硬的;坚定的 v. 坚定,变硬(harden的过去分词) { :6995}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

barley [ˈbɑ:li] n. 大麦 n. (Barley)人名;(英)巴利 {cet6 :7822}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

mingled [ˈmiŋɡld] v. 融合,联合(mingle的过去分词形式) { :8350}

sever [ˈsevə(r)] vt. 割断,断绝;分开;使分离 vi. 断;裂开;分离 n. (Sever)人名;(俄)谢韦尔;(捷、塞、意、西、土、瑞典、罗)塞韦尔;(英)塞弗;(德)泽弗 {toefl gre :8492}

thereof [ˌðeərˈɒv] adv. 它的;由此;在其中;关于…;将它 {cet6 :8952}

furnace [ˈfɜ:nɪs] n. 火炉,熔炉 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :9102}

hebrews ['hi:bru:z] n. [圣经]希伯来书(新约之一卷) { :9342}

magicians [məˈdʒɪʃənz] n. 魔术师( magician的名词复数 ); 巫师; 术士; 施妖术的人 { :9416}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

wilt [wɪlt] n. 枯萎;憔悴;衰弱 vi. 枯萎;畏缩;衰弱 vt. 使枯萎;使畏缩;使衰弱 n. (Wilt)人名;(英、德、捷)威尔特 {gre :10000}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

righteous [ˈraɪtʃəs] adj. 正义的;正直的;公正的 {ielts :10845}

oxen [ˈɒksn] n. 牛(ox的复数) {toefl :11804}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

grievous [ˈgri:vəs] adj. 痛苦的;剧烈的 {gre :12230}

aaron ['eәrәn] n. 亚伦(男子名);亚伦(摩西之兄,犹太教的第一祭司长) { :12804}

smite [smaɪt] vt. 打;重击;毁灭;侵袭;使神魂颠倒 vi. 打;重击 n. 打;重击 { :14488}

smitten [ˈsmɪtn] v. 打击,摧毁(smite的过去分词) { :14488}

smote [sməʊt] v. 打;重击;击败;侵袭(smite的过去式) { :14488}


难点词汇
pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}

israelites ['izriəlaits] n. 以色列人(Israelite的复数形式) { :19884}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

morrow [ˈmɒrəʊ] n. 次日;(重大事件后)紧接着的时期;晨间 n. (Morrow)人名;(英)莫罗 { :21538}

flax [flæks] n. 亚麻;亚麻纤维;亚麻布;亚麻织品 n. (Flax)人名;(英、法、西、捷)弗拉克斯 {toefl gre :21983}

thunderings [ ] (thundering 的复数) a. 雷鸣般的, 雷一般响亮的, 非常的 adv. 非常, 异常 { :23264}

pestilence [ˈpestɪləns] n. 瘟疫(尤指鼠疫);有害的事物 {toefl :23924}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

thyself [ðaɪˈself] pron. 你自己(yourself的古体或诗体) { :24636}

shew [ʃəʊ] n. 展览;表示(等于show) n. (Shew)人名;(英)休 v. 展出;炫耀,卖弄(show的过去分词) { :25797}

hearkened [ˈhɑ:kənd] v. 倾听( hearken的过去式和过去分词 ) { :27162}

thine [ðaɪn] pron. 你的;你的东西,你的家属(或有关的人) { :27768}

saith [seθ] says的古体 { :39544}


复习词汇
cattle [ˈkætl] n. 牛;牲畜(骂人的话);家畜;无价值的人 n. (Cattle)人名;(意)卡特莱 {gk cet4 cet6 ky ielts :2973}

Egypt ['i:dʒipt] n. 埃及(非洲国家) { :3297}


生僻词
blains [bleɪn] n. 水疱,痘;脓疱 n. (Blain)人名;(法)布兰;(英、西)布莱恩

bolled [bəʊl] n. [植] 圆荚;博耳(容量单位) n. (Boll)人名;(阿拉伯)布勒;(英、法、德、芬、瑞典)博尔

exaltest [ɪg'zɔːlt; eg-] vt. 高举,举起,升起,使升高,提高;尤指 提高…的地位(或尊严、权力、荣誉、品质、品德等);发(财);提升,提拔: She was exalted to the position of president. 她被提升为校长(或总裁)。 赞扬,颂扬,夸耀;吹捧: to exalt someone to the skies 把某人吹捧上天 使激动;使得意(洋洋);使欢欣鼓舞;使喜悦,使昂扬[用于被动语态或分词形式] 增强,强调…的作用(或效果);激发或加强(想像力);活跃…的思维: The lyrics of Shakespeare exalted the audience. 莎士比亚的抒情诗

Goshen ['gәuʃәn] n. 歌珊地(<<圣经>>中肥沃土地)

intreat [ɪn'tri:t] v. <古>恳求,乞求

mayest ['meɪɪst] <古>may的第二人称单数现在时(仅与thou连用)

murrain ['mʌrɪn] n. 瘟疫,家畜传染病; 畜瘟

rie [ ] n. (Rie)人名;(英)里 abbr. 反应离子刻蚀(Reactive Ion Etching)


词组
a boil [ ] [网络] 长了一个疖子

in very deed [ ] na. 实际上 [网络] 真正

mingle with [ ] na. 和…混合 [网络] 和...混合;混和;的混合

the ass [ ] [网络] 驴子;菊门;深渊

the morrow [ ] [网络] 明天;次日

thou hast [ ] [网络] 你有

thou mayest [ ] [网络] 你可以

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

very deed [ ] 实际上;真的;不只是口头上的


惯用语
and upon beast



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com