Skip to content

06 出埃及记第6章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:13,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

出6:1
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
耶和华对摩西说:“现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。”


出6:2
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
神晓谕摩西说:“我是耶和华。


出6:3
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各显现为全能的 神,至于我名耶和华,他们未曾知道。


出6:4
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。


出6:5
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。


出6:6
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
所以你要对以色列人说:'我是耶和华。我要用伸出来的膀臂重重地刑罚埃及人,救赎你们脱离他们的重担,不作他们的苦工。


出6:7
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
我要以你们为我的百姓,我也要作你们的 神。你们要知道我是耶和华你们的 神,是救你们脱离埃及人之重担的。


出6:8
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。'”


出6:9
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
摩西将这话告诉以色列人,只是他们因苦工愁烦,不肯听他的话。


出6:10
And the LORD spake unto Moses, saying,
耶和华晓谕摩西说:


出6:11
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
“你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。”


出6:12
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
摩西在耶和华面前说:“以色列人尚且不听我的话,法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢?”


出6:13
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
耶和华吩咐摩西、亚伦往以色列人和埃及王法老那里去,把以色列人从埃及地领出来。


出6:14
These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
以色列人家长的名字记在下面:以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯仑、迦米,这是流便的各家。


出6:15
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.
西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖,和迦南女子的儿子扫罗,这是西缅的各家。


出6:16
And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
利未众子的名字,按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利;利未一生的岁数是一百三十七岁。


出6:17
The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
革顺的儿子按着家室是立尼、示每。


出6:18
And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛;哥辖一生的岁数是一百三十三岁。


出6:19
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
米拉利的儿子是抹利和母示。这是利未的家,都按着他们的后代。


出6:20
And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
暗兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻,她给他生了亚伦和摩西;暗兰一生的岁数是一百三十七岁。


出6:21
And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
以斯哈的儿子是可拉、尼斐、细基利。


出6:22
And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
乌薛的儿子是米沙利、以利撒反、西提利。


出6:23
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
亚伦娶了亚米拿达的女儿拿顺的妹妹以利沙巴为妻,她给他生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。


出6:24
And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
可拉的儿子是亚惜、以利加拿、亚比亚撒;这是可拉的各家。


出6:25
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
亚伦的儿子以利亚撒,娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈;这是利未人的家长,都按着他们的家。


出6:26
These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
耶和华说:“将以色列人按着他们的军队从埃及地领出来。”这是对那亚伦、摩西说的。


出6:27
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
对埃及王法老说:“要将以色列人从埃及领出来的,就是这摩西、亚伦。”


出6:28
And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
当耶和华在埃及地对摩西说话的日子,


出6:29
That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
他向摩西说:“我是耶和华,我对你说的一切话,你都要告诉埃及王法老。”


出6:30
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
摩西在耶和华面前说:“看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?”


知识点

重点词汇
cruel [kru:əl] adj. 残酷的,残忍的;使人痛苦的,让人受难的;无情的,严酷的 {zk gk cet4 cet6 ky toefl :4471}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

egyptians [ɪˈdʒɪpʃənz] n. 埃及人 与古埃及相关的 古埃及人 埃及文化的 { :5515}

groaning [grɔ:nɪŋ] n. 呻吟;活塞在气缸内的不正常声;哼声 { :6209}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

anguish [ˈæŋgwɪʃ] n. 痛苦;苦恼 vt. 使极度痛苦 vi. 感到极度的痛苦 {ky toefl gre :7720}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

pilgrimage [ˈpɪlgrɪmɪdʒ] n. 漫游;朝圣之行 vi. 朝拜;漫游 { :8273}

redeem [rɪˈdi:m] vt. 赎回;挽回;兑换;履行;补偿;恢复 {toefl ielts gre :8505}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

almighty [ɔ:lˈmaɪti] n. 全能的神 adj. 全能的;有无限权力的 adv. 非常 { :9852}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

levi [ˈli:vai] n. 利瓦伊(男子名) { :10623}

wherein [weərˈɪn] adv. 在其中;在何处 { :12003}

aaron ['eәrәn] n. 亚伦(男子名);亚伦(摩西之兄,犹太教的第一祭司长) { :12804}

bondage [ˈbɒndɪdʒ] n. 奴役,束缚;奴役身份 {toefl gre :16176}

pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}


难点词汇
firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

Simeon [ ] n. 西米恩(男子名);西面(圣经中的人物) { :26018}

Reuben [ ] n. 鲁宾(男子名);流便(圣经人物) { :26956}

hearken [ˈhɑ:kən] vt. 留心;听明白 vi. 倾听;听给予注意 {gre :27162}

hearkened [ˈhɑ:kənd] v. 倾听( hearken的过去式和过去分词 ) { :27162}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

uncircumcised ['ʌn'sɜ:kəmsaɪzd] adj. 未受割礼的;异邦人的;非犹太人的 { :34139}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

Hebron ['hi:brәn] 希布伦(即哈利勒) { :39222}

Canaan ['keinәn] n. 迦南, 乐土 { :47674}


复习词汇
Israel ['izreil] n. 以色列(亚洲国家);犹太人,以色列人 { :2618}

Egypt ['i:dʒipt] n. 埃及(非洲国家) { :3297}


生僻词
Abiasaph [ ] [网络] 亚比亚撒

Abihu [ə'baihju:] n. 【圣经】亚比户(亚伦次子,与兄长拿答因私自上香而死于祭坛前)[亦作Abiu;《利未记》10∶1~5]

amminadab [ ] [网络] 亚米拿达;兰生亚米拿达

amram [ ] [人名] 阿姆拉姆

bringeth [ ] [网络] 带来

canaanitish ['keinə,naitiʃ] a. 迦南地区的;迦南语的

carmi [ ] [地名] [美国] 卡迈

Eleazar [ˌeliˈeizə] n. (基督教<圣经>中的)以利亚撒

Elisheba [ ] [网络] 以利沙巴

elkanah ['elkənəh] [人名] 埃尔卡纳

gershon [ ] [人名] 格申

hanoch [ ] [网络] 哈诺;哈诺赫

Hezron [ ] [网络] 希斯仑;希斯伦;赫兹龙

Ithamar [ ] n.伊塔马尔

Izhar [ ] [网络] 斯哈

Jachin [ ] [网络] 雅斤;雅津;雅斤柱

jamin [ʒɑ:'mæŋ] 雅满,雅明

Jochebed [ ] [网络] 约基别;母约基别;约革贝得

Kohath [ ] [网络] 哥辖;刻哈特

korah [ ] [网络] 可拉;科辣黑;科岗

Korhites [ ] [网络] 可拉族

Levites [ ] (Levite 的复数) n. 利未人

Merari [ ] [网络] 默辣黎;督工的是利未人米拉利

mishael [ ] [网络] 米沙利

Mushi [ ] n. (Mushi)人名;(坦桑)穆希

Nadab [ ] [网络] 拿答;重氮氨基偶氮苯三氮烯

ohad [ ] [网络] 欧哈德

pallu [ ] [地名] [印度] 伯卢

phinehas [ ] [男子名] 菲尼亚斯 Phineas的变体

shaul [ ] [网络] 扫罗;谢乌尔;绍尔

Shimi [ ] [地名] 希米 ( 尼 )

Uzziel [ ] [网络] 乌薛;乌西勒;乌西斐

Zichri [ ] [网络] 细基利;齐革黎

Zithri [ ] [网络] 西提利

Zohar ['zәuhɑ:] n. 《光明篇》(犹太神秘主义对摩西五书的注疏)


词组
children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

covenant with [ ] vt.与...签订

God almighty [ ] na. 全能之神 [网络] 全能的神;全能的上帝;全能真主

in bondage [ ] [网络] 被奴役

swear to [ ] na. “swear”的变体 [网络] 断言;发誓;保证某事


惯用语
i am the lord



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com