Skip to content

02 出埃及记第2章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:8,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

出2:1
And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
有一个利未家的人,娶了一个利未女子为妻。


出2:2
And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
那女人怀孕,生一个儿子,见他俊美,就藏了他三个月。


出2:3
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
后来不能再藏,就取了一个蒲草箱,抹上石漆和石油,将孩子放在里头,把箱子搁在河边的芦荻中。


出2:4
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
孩子的姐姐远远站着,要知道他究竟怎么样。


出2:5
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
法老的女儿来到河边洗澡,她的使女们在河边行走。她看见箱子在芦荻中,就打发一个婢女拿来。


出2:6
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
她打开箱子,看见那孩子。孩子哭了,她就可怜他说:“这是希伯来人的一个孩子。”


出2:7
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
孩子的姐姐对法老的女儿说:“我去在希伯来妇人中,叫一个奶妈来,为你奶这孩子,可以不可以?”


出2:8
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
法老的女儿说:“可以。”童女就去叫了孩子的母亲来。


出2:9
And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.
法老的女儿对她说:“你把这孩子抱去,为我奶他,我必给你工价。”妇人就抱了孩子去奶他。


出2:10
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
孩子渐长,妇人把他带到法老的女儿那里,就作了她的儿子。她给孩子起名叫摩西,意思说:“因我把他从水里拉出来。”


出2:11
And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.
后来摩西长大,他出去到他弟兄那里,看他们的重担,见一个埃及人打希伯来人的一个弟兄。


出2:12
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
他左右观看,见没有人,就把埃及人打死了,藏在沙土里。


出2:13
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
第二天他出去,见有两个希伯来人争斗,就对那欺负人的说:“你为什么打你同族的人呢?”


出2:14
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
那人说:“谁立你作我们的首领和审判官呢?难道你要杀我,像杀那埃及人吗?”摩西便惧怕,说:“这事必是被人知道了。”


出2:15
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
法老听见这事,就想杀摩西,但摩西躲避法老,逃往米甸地居住。


出2:16
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
一日,他在井旁坐下,米甸的祭司有七个女儿,她们来打水,打满了槽,要饮父亲的群羊。


出2:17
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
有牧羊的人来把她们赶走了,摩西却起来帮助她们,又饮了她们的群羊。


出2:18
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
她们来到父亲流珥那里,他说:“今日你们为何来得这么快呢?”


出2:19
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
她们说:“有一个埃及人救我们脱离牧羊人的手,并且为我们打水饮了群羊。”


出2:20
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
他对女儿们说:“那个人在哪里?你们为什么撇下他呢?你们去请他来吃饭。”


出2:21
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
摩西甘心和那人同住;那人把他的女儿西坡拉给摩西为妻。


出2:22
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
西坡拉生了一个儿子,摩西给他起名叫革舜,意思说:“因我在外邦作了寄居的。”


出2:23
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
过了多年,埃及王死了。以色列人因作苦工,就叹息哀求,他们的哀声达于 神。


出2:24
And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
神听见他们的哀声,就记念他与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约。


出2:25
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
神看顾以色列人,也知道他们的苦情。


知识点

重点词汇
thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

covenant [ˈkʌvənənt] n. 契约,盟约;圣约;盖印合同 vt. 立约承诺 vi. 订立盟约、契约 {gre :4657}

spied [spaɪd] v. 看见,发现( spy的过去式和过去分词 ); 当间谍; 从事间谍活动; 搜集情报 { :4846}

compassion [kəmˈpæʃn] n. 同情;怜悯 {ky toefl gre :4986}

wit [wɪt] n. 智慧;才智;智力 n. (Wit)人名;(泰)威;(英、德、波)威特 v. <古>知道;即 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5013}

strove [strəʊv] v. strive的过去式 { :5062}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

maid [meɪd] n. 女仆;少女 vt. 侍候;做新娘的女傧相 vi. 当女仆 {gk cet4 cet6 ky ielts :5166}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

Egyptian [i'dʒipʃәn] n. 埃及人;古代埃及语 adj. 埃及的;埃及人的 {gk cet6 ielts :5515}

groaning [grɔ:nɪŋ] n. 呻吟;活塞在气缸内的不正常声;哼声 { :6209}

Shepherds [ˈʃepədz] n. 牧羊人,羊倌( shepherd的名词复数 ) { :6385}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

dwell [dwel] vi. 居住;存在于;细想某事 {cet6 ky toefl ielts :7180}

dwelt [dwelt] v. 居住;老是想着(dwell的过去分词) { :7180}

brink [brɪŋk] n. (峭壁的)边缘 n. (Brink)人名;(德、英、荷、丹、瑞典)布林克 {toefl ielts gre :7663}

Moses ['mәuziz] n. 摩西(《圣经》故事中犹太人古代领袖);立法者;领导者 { :8072}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

troughs [trɔ:fs] n. 低谷( trough的名词复数 ); 波谷; (喂动物的)食槽; 檐槽 { :8662}

babe [beɪb] n. 婴儿,小孩;女孩;天真幼稚的人 n. (Babe)人名;(西)巴韦;(罗)巴贝;(法)巴布 { :8951}

abraham ['eɪbrəˌhæm] n. 亚伯拉罕(男子名) { :9098}

Hebrew ['hi:bru:] n. 希伯来人,犹太人;希伯来语 adj. 希伯来人的;希伯来语的 { :9342}

hebrews ['hi:bru:z] n. [圣经]希伯来书(新约之一卷) { :9342}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

therein [ˌðeərˈɪn] adv. 在其中;在那里 {cet6 :9994}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

levi [ˈli:vai] n. 利瓦伊(男子名) { :10623}

slew [slu:] n. 回转;沼地;极多 vi. 扭转;侧滑;转向;猛拐 vt. 使扭转;使旋转 v. 杀害(slay的过去式) {gre :11472}

slay [sleɪ] vt. 杀害,杀死;使禁不住大笑 vi. 杀死,杀害;残杀 n. (Slay)人名;(英、柬)斯莱 {gre :11472}

maidens [ˈmeidnz] n. 处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球 { :11516}

ark [ɑ:k] n. 约柜;方舟;(美)平底船;避难所 n. (Ark)人名;(俄、土)阿尔克 { :12089}


难点词汇
afar [əˈfɑ:(r)] adv. 遥远地;在远处 { :13131}

smiting [smaɪtɪŋ] v. 猛打,重击,打击( smite的现在分词 ) { :14488}

slime [slaɪm] n. 黏液;烂泥 vt. 涂泥 vi. 变粘滑 {toefl :15639}

bondage [ˈbɒndɪdʒ] n. 奴役,束缚;奴役身份 {toefl gre :16176}

pharaoh ['færәu] n. 法老;暴君 { :16605}

daubed [dɔ:bd] v. 涂抹( daub的过去式和过去分词 ) { :20322}

goodly [ˈgʊdli] adj. 漂亮的;优秀的;相当多的 { :23721}

wherefore [ˈweəfɔ:(r)] n. 原因;理由 conj. 因此 adv. 为什么(疑问副词);为此(关系副词) { :30854}

bulrushes ['bʊlrʌʃ] n. 芦苇;灯心草 vt. 防御 { :32971}


生僻词
gershom [ ] [人名] 格肖姆

intendest [ɪn'tend] vt. 想要;打算;企图;想做…;有做…的计划:;(为…)准备,打算使…(成为);供…(用)(常与for,as连用): vi. 有目的;有打算;有企图:;[古语]赶路;出发

midian ['midiən] n. 米甸(《圣经·创世记》所载亚伯拉罕与其妻基土拉所生众子之一)

reuel [ ] [人名] 鲁埃尔

smitest [ ] [网络] 智能测试;升中伯乐计划

zipporah [ ] [网络] 西坡拉;西玻拉;奇波拉


词组
afar off [ ] na. 在远方 [网络] 遥远地

children of israel [ ] na. 犹太人 [网络] 以色列的儿女;以色列的孩子;以色列人

covenant with [ ] vt.与...签订

dwell in [ ] v. 居住在;留居在 [网络] 停留于;内居;习惯用语

dwell with [ ] vt.与...住在一起

flee from [ ] [网络] 逃离;从…逃跑;从某地逃离

the ark [ɑ:k] n. 诺亚方舟(诺亚为家人及一对对各种动物避洪水所造的大船) [网络] 约柜;方舟浩劫;漂浮酒店方舟

the flag [ ] [网络] 国旗;旗帜;军旗

the Shepherd [ ] na. 基督 [网络] 牧羊人;牧人;边境巡逻

to fetch [ ] [网络] 得到;接;把…拿过来

to slay [ ] [网络] 杀死;杀害

to wit [tu: wit] n. 义同:that is to say, namely



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com