Skip to content

27 创世记第27章



English



普通话



廣東話


文本

████    重点词汇
████    难点词汇
████    生僻词
████    词组 & 惯用语

[学习本文需要基础词汇量:13,000 ]
[本次分析采用基础词汇量:4,000 ]

创27:1
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,说:“我儿。”以扫说:“我在这里。”


创27:2
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death:
他说:“我如今老了,不知道哪一天死。


创27:3
Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打猎,


创27:4
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
照我所爱的作成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”


创27:5
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
以撒对他儿子以扫说话,利百加也听见了。以扫往田野去打猎,要得野味带来。


创27:6
And Rebekah spake unto Jacob her son, saying, Behold, I heard thy father speak unto Esau thy brother, saying,
利百加就对她儿子雅各说:“我听见你父亲对你哥哥以扫说:


创27:7
Bring me venison, and make me savoury meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.
'你去把野兽带来,做成美味给我吃,我好在未死之先,在耶和华面前给你祝福。'


创27:8
Now therefore, my son, obey my voice according to that which I command thee.
现在,我儿,你要照着我所吩咐你的,听从我的话。


创27:9
Go now to the flock, and fetch me from thence two good kids of the goats; and I will make them savoury meat for thy father, such as he loveth:
你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的,给他作成美味。


创27:10
And thou shalt bring it to thy father, that he may eat, and that he may bless thee before his death.
你拿到你父亲那里给他吃,使他在未死之先给你祝福。”


创27:11
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:
雅各对他母亲利百加说:“我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的,


创27:12
My father peradventure will feel me, and I shall seem to him as a deceiver; and I shall bring a curse upon me, and not a blessing.
倘若我父亲摸着我,必以我为欺哄人的,我就招咒诅,不得祝福。”


创27:13
And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.
他母亲对他说:“我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听我的话,去把羊羔给我拿来。”


创27:14
And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
他便去拿来,交给他母亲,他母亲就照他父亲所爱的作成美味。


创27:15
And Rebekah took goodly raiment of her eldest son Esau, which were with her in the house, and put them upon Jacob her younger son:
利百加又把家里所存大儿子以扫上好的衣服给他小儿子雅各穿上,


创27:16
And she put the skins of the kids of the goats upon his hands, and upon the smooth of his neck:
又用山羊羔皮包在雅各的手上和颈项的光滑处,


创27:17
And she gave the savoury meat and the bread, which she had prepared, into the hand of her son Jacob.
就把所作的美味和饼交在他儿子雅各的手里。


创27:18
And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?
雅各到他父亲那里说:“我父亲!”他说:“我在这里。我儿,你是谁?”


创27:19
And Jacob said unto his father, I am Esau thy first born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me.
雅各对他父亲说:“我是你的长子以扫,我已照你所吩咐我的行了。请起来坐着,吃我的野味,好给我祝福。”


创27:20
And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
以撒对他儿子说:“我儿,你如何找得这么快呢?”他说:“因为耶和华你的 神使我遇见好机会得着的。”


创27:21
And Isaac said unto Jacob, Come near, I pray thee, that I may feel thee, my son, whether thou be my very son Esau or not.
以撒对雅各说:“我儿,你近前来,我摸摸你,知道你真是我的儿子以扫不是?”


创27:22
And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
雅各就挨近他父亲以撒。以撒摸着他说:“声音是雅各的声音,手却是以扫的手。”


创27:23
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
以撒就辨不出他来,因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福。


创27:24
And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.
又说:“你真是我儿子以扫吗?”他说:“我是。”


创27:25
And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank.
以撒说:“你递给我,我好吃我儿子的野味,给你祝福。”雅各就递给他,他便吃了;又拿酒给他,他也喝了。


创27:26
And his father Isaac said unto him, Come near now, and kiss me, my son.
他父亲以撒对他说:“我儿,你上前来与我亲嘴。”


创27:27
And he came near, and kissed him: and he smelled the smell of his raiment, and blessed him, and said, See, the smell of my son is as the smell of a field which the LORD hath blessed:
他就上前与父亲亲嘴。他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福说:“我儿的香气如同耶和华赐福之田地的香气一样。


创27:28
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine:
愿 神赐你天上的甘露、地上的肥土,并许多五谷新酒。


创27:29
Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed be every one that curseth thee, and blessed be he that blesseth thee.
愿多民事奉你,多国跪拜你;愿你作你弟兄的主,你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅;为你祝福的,愿他蒙福。”


创27:30
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
以撒为雅各祝福已毕,雅各从他父亲那里才出来,他哥哥以扫正打猎回来,


创27:31
And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.
也作了美味,拿来给他父亲,说:“请父亲起来,吃你儿子的野味,好给我祝福。”


创27:32
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.
他父亲以撒对他说:“你是谁?”他说:“我是你的长子以扫。”


创27:33
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.
以撒就大大地战兢说:“你未来之先,是谁得了野味拿来给我呢?我已经吃了,为他祝福,他将来也必蒙福。”


创27:34
And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.
以扫听了他父亲的话,就放声痛哭说:“我父啊,求你也为我祝福!”


创27:35
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
以撒说:“你兄弟已经用诡计来将你的福分夺去了。”


创27:36
And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
以扫说:“他名雅各岂不是正对吗?因为他欺骗了我两次,他从前夺了我长子的名分;你看,他现在又夺了我的福分。”以扫又说:“你没有留下为我可祝的福吗?”


创27:37
And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son?
以撒回答以扫说:“我已立他为你的主,使他的弟兄都给他作仆人,并赐他五谷新酒可以养生。我儿,现在我还能为你作什么呢?”


创27:38
And Esau said unto his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, even me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept.
以扫对他父亲说:“父啊,你只有一样可祝的福吗?我父啊,求你也为我祝福!”以扫就放声而哭。


创27:39
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;
他父亲以撒说:“地上的肥土必为你所住;天上的甘露必为你所得。


创27:40
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
你必倚靠刀剑度日,又必事奉你的兄弟;到你强盛的时候,必从你颈项上挣开他的轭。”


创27:41
And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.
以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说:“为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的兄弟雅各。”


创27:42
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.
有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就打发人去,叫了她小儿子雅各来,对他说:“你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。


创27:43
Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
现在,我儿,你要听我的话:起来逃往哈兰我哥哥拉班那里去,


创27:44
And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
同他住些日子,直等你哥哥的怒气消了。


创27:45
Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day?
你哥哥向你消了怒气,忘了你向他所作的事,我便打发人去把你从那里带回来。为什么一日丧你们二人呢?”


创27:46
And Rebekah said to Isaac, I am weary of my life because of the daughters of Heth: if Jacob take a wife of the daughters of Heth, such as these which are of the daughters of the land, what good shall my life do me?
利百加对以撒说:“我因这赫人的女子,连性命都厌烦了;倘若雅各也娶赫人的女子为妻,像这些一样,我活着还有什么益处呢?”


知识点

重点词汇
elder [ˈeldə(r)] n. 老人;长辈;年长者;父辈 adj. 年长的;年龄较大的;资格老的 n. (Elder)人名;(英、德、法、土、葡)埃尔德 {zk gk cet4 ky ielts :4056}

bow [bəʊ] n. 弓;鞠躬;船首 adj. 弯曲的 vi. 鞠躬;弯腰 vt. 鞠躬;弯腰 n. (Bow)人名;(东南亚国家华语)茂;(英)鲍 {gk cet4 cet6 ky toefl :4098}

blessed ['blesɪd] v. 祝福(bless的过去分词) adj. 幸福的;受祝福的;神圣的 { :4161}

bless [bles] vt. 祝福;保佑;赞美 n. (Bless)人名;(英、意、德、匈)布莱斯 {gk cet4 cet6 ky ielts :4161}

blessing [ˈblesɪŋ] n. 祝福;赐福;祷告 v. 使幸福(bless的ing形式);使神圣化;为…祈神赐福 n. (Blessing)人名;(英、德)布莱辛 {toefl :4161}

rightly [ˈraɪtli] adv. 正确地;恰当地;公正地;合适地 { :4289}

trembled [ˈtrembld] 震颤 { :4432}

deprived [dɪˈpraɪvd] adj. 缺少食物的;缺乏足够教育的 { :4489}

dwelling [ˈdwelɪŋ] n. 住处;寓所 v. 居住(dwell的现在分词) {cet4 cet6 ky toefl gre :4597}

thou [ðaʊ] pron. 你;尔,汝(古时候的叫法) n. (Thou)人名;(法、柬)图 { :4603}

goats [got] n. 山羊(goat的复数形式) { :4674}

obey [əˈbeɪ] vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 n. (Obey)人名;(英、法)奥贝 {gk cet4 cet6 ky :4952}

wept [wept] v. 哭泣(weep的过去式) { :5087}

fury [ˈfjʊəri] n. 狂怒;暴怒;激怒者 {cet6 ky toefl ielts gre :5137}

flock [flɒk] n. 群;棉束(等于floc) vi. 聚集;成群而行 vt. 用棉束填满 n. (Flock)人名;(德、瑞典)弗洛克 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5337}

eldest [ˈeldɪst] n. 最年长者 adj. 最年长的;年事最高的(old的最高级) { :5582}

dim [dɪm] n. 笨蛋,傻子 adj. 暗淡的,昏暗的;模糊的,看不清的;悲观的,怀疑的 vt. 使暗淡,使失去光泽;使变模糊 vi. 变模糊,变暗淡 n. (Dim)人名;(俄)季姆;(柬)丁 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :5733}

curse [kɜ:s] n. 诅咒;咒骂 vt. 诅咒;咒骂 vi. 诅咒;咒骂 {cet4 cet6 ky ielts :5761}

cursed [kɜ:st] v. 诅咒(curse的过去分词) adj. 被诅咒的 { :5761}

jacob ['dʒeikәb] n. 雅各(以色列人的祖先);雅各布(男子名) { :6690}

weary [ˈwɪəri] adj. 疲倦的;厌烦的;令人厌烦的 vt. 使疲倦;使厌烦 vi. 疲倦;厌烦 {cet4 cet6 ky toefl ielts gre :6761}

mourning [ˈmɔ:nɪŋ] n. 哀痛;服丧 v. 哀伤;为…哀悼(mourn的ing形式) {toefl :6768}

scarce [skeəs] adj. 缺乏的,不足的;稀有的 adv. 仅仅;几乎不;几乎没有 {cet4 cet6 ky toefl ielts :6771}

thy [ðaɪ] pron. 你的 n. (Thy)人名;(柬)提 { :7120}

discerned [diˈsə:nd] vt. 识别;领悟,认识 vi. 看清楚,辨别 { :7711}

isaac ['aizәk] n. 以撒(希伯来族长, 犹太人的始祖亚伯拉罕和萨拉的儿子);艾萨克(男人名) { :8205}

exceedingly [ɪkˈsi:dɪŋli] adv. 非常;极其;极度地;极端 {cet4 cet6 ky ielts :9520}

unto [ˈʌntə] prep. 到,直到;向(等于to) n. (Unto)人名;(芬)温托 { :9647}

hairy [ˈheəri] adj. 多毛的;毛状的;长毛的 n. (Hairy)人名;(法)艾里 { :9707}

dominion [dəˈmɪniən] n. 主权,统治权;支配;领土 {toefl :10249}

behold [bɪˈhəʊld] vt. 看;注视;把...视为 vi. 看 int. 瞧;看呀 {gre :10497}

thee [ði:] pron. 你(古英语thou的宾格) n. (Thee)人名;(德)特厄 { :10567}

quiver [ˈkwɪvə(r)] n. 颤抖;箭袋;震动 vi. 颤抖;振动 vt. 使…颤动;抖动 {cet6 ky toefl ielts gre :10746}

slay [sleɪ] vt. 杀害,杀死;使禁不住大笑 vi. 杀死,杀害;残杀 n. (Slay)人名;(英、柬)斯莱 {gre :11472}

thence [ðens] adv. 从那里;因此;从那时起 { :11733}

supplanted [səˈplæntid] vt. 代替;排挤掉 { :12090}

hath [hæθ] vt. 有(have的第三人称单数现在式) { :12155}

dew [dju:] n. 珠,滴;露水;清新 vt. (露水等)弄湿 vi. 结露水 n. (Dew)人名;(德)德夫;(英)迪尤 {cet4 cet6 ky :14303}


难点词汇
yoke [jəʊk] n. 轭;束缚;牛轭 vt. 结合;给…上轭 vi. 结合;匹配 n. (Yoke)人名;(日)与家(姓) {cet6 ielts gre :16099}

venison [ˈvenɪsn] n. 鹿肉;野味 { :16942}

birthright [ˈbɜ:θraɪt] n. 与生俱来的权利;长子继承权 { :18539}

yea [jeɪ] n. 赞成;肯定;投赞成票者 adv. 是的 { :18650}

savoury [ˈseɪvəri] n. 开胃的菜肴 adj. 可口的;开胃的;令人愉快的 { :18810}

firstborn [ˈfɜ:stbɔ:n] n. 长子;初生儿;长女 adj. 头生的;第一胎生的 { :18885}

shalt [ʃælt] v. 应该;将要;必须(shall的第二人称单数现在式) n. (Shalt)人名;(英)沙尔特 { :19967}

goodly [ˈgʊdli] adj. 漂亮的;优秀的;相当多的 { :23721}

hast [hæst] n. (Hast)人名;(瑞典)哈斯特;(德、芬)哈斯特 have的第二人称单数现在式 { :24338}

fatness [fætnəs] n. 肥胖,油腻;肥沃 { :29787}

tarry [ˈtæri] n. 逗留 n. (Tarry)人名;(英)塔里 adj. 涂了焦油的 vt. 等待 vi. 等候;逗留;耽搁 {gre :30701}

Esau ['i:sɔ:] n. [圣经]以扫 { :31197}

deceiver [dɪ'si:və(r)] n. 骗子;欺诈者 { :32858}

spake [speɪk] v. 说(speak的过去式) { :38165}

raiment [ˈreɪmənt] n. 衣服 { :38600}

laban ['leibәn] n. 拉班(《圣经·创世记》中Leah和Rachel之父) { :45506}

Rebekah [riˈbekə] n. 丽贝卡(女子名) { :49844}


生僻词
badest [beɪd; bæd] bid1 的一种过去式

blesseth [ ] [网络] 祝福

camest [ ] [网络] 微电子系统技术发展联盟

curseth [ ] [网络] 诅咒

doth [dʌθ] v. 做;从事;整理(do的三单形式)

haran [ ] [人名] 哈伦

heth [keɪθ] n. 希伯来文第八个字母

loveth [ ] [网络] 喜欢

peradventure [ˌp:əd'ventʃə] adv. 或者,可能,偶然 n. 偶然事情,疑惑

subtilty ['sʌbtəlti] n. 狡诈, 微妙

wherewith [weə'wɪθ] adv. 用什么,用那个,以其


词组
Bless me [ ] 天啊,哎呀,好哇!

Bless me ! [ ] (表示惊讶、高兴、沮丧、愤怒等)哎呀!好家伙!我的天哪!

bless me! [ ] <口>哎呀!我的天哪!

bow down [bəu daun] un. 跪拜;打躬作揖 [网络] 鞠躬;俯伏;下拜

bow down to [ ] na. 屈服于…之下;给…行礼 [网络] 服从;屈从

eldest son [ˈeldɪst sʌn] na. 长子 [网络] 年龄最长的儿子;年长的儿子;称排行最大的儿子

from thence [ ] 因此

hunt for [hʌnt fɔ:] na. 追猎;搜寻 [网络] 寻找;搜索;探求

mourn for [ ] v. 悲叹于 [网络] 悼念;追悼;哀悼

the goat [ ] [网络] 山羊;摩羯;山羊座

thou hast [ ] [网络] 你有

thou shalt [ ] [网络] 你却要;你应当;巨龙的名字

weary of [ ] [网络] 厌烦;厌烦于;疲倦

yea and [ ] na. 而且 [网络] 更有甚者


惯用语
and he said
and said
i pray thee
my son



单词释义末尾数字为词频顺序
zk/中考 gk/中考 ky/考研 cet4/四级 cet6/六级 ielts/雅思 toefl/托福 gre/GRE
* 词汇量测试建议用 testyourvocab.com